|
: v% z; p u! R4 L
0 ?* O( q. U2 {1 ]It being in the springtime and the small birds they were singing 6 S# l8 g) p! Z- a) } q, d( a7 y- [
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 m, z3 B( G3 D" DDown by yon shady harbour I carelessly did stray 5 i# Z4 s: t8 x' o9 [# P2 { h4 L: i( A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' V2 s# s H$ B1 d5 G/ EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ A2 C, v7 D* a8 q1 q/ t% F画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : p" q; D% A- D1 I( H V) K( s
To view fond lovers talking, a while I did delay : k6 T/ ]4 m5 n
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! F3 R, i. E& x! E) ?5 uShe said, my dear don′t leave me all for another season $ g1 L0 K. L" i) \) ^4 f! x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: I* I9 {% T& y5 n( NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you : w9 B3 @3 @+ [ _9 M1 {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- u8 n$ O5 U8 i# Z; ` ?/ fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 H. K7 F* g- ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 K1 N8 Q9 M5 Z4 m% R1 F( D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 b5 {% F8 s8 R# U7 C: S2 h
我对神发誓,我永远都不会说再见 4 K, `( t. s. A4 N8 p
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 |* y) K) B+ ~$ {+ T# h3 y1 p
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' O. A8 ]0 c) A
You know I love you dearly the more I′m going away
4 A: g3 K8 j$ d6 c1 i& F" H6 Q! [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- P$ ?7 w' z; f. S* w3 `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- o7 c; b# r4 h; k& g) A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* ~ f" |1 [: W s I: A7 z' ]To comfort us hereafter all in Amerika y
( w: c* d0 x' p来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' v& L* c6 D% b9 fThen after a short while a fortune does be pleasing
) r9 b6 K H/ D) L& G% k6 J不久以后当一切都已经平息 ; N: r; y0 ~) l& w5 _
T′will cause them for smile at our late going away 6 Y8 L. v( Y& O. L, B2 |. K0 d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* I* P/ E4 U4 C; t3 G$ mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. c( _# Y( [, A3 g4 d# p
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! _$ E) l2 r/ W# `- @1 W! d' q# V6 ^
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , i/ A5 g( T: Z* r7 t0 v& l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. i3 N( F) |/ I. O! \/ H/ R7 IIf you were in your bed lying and thinking on dying
- G. X# }2 v5 O. Z* v3 `如果你躺在床上正思考着死亡 3 b9 w0 s4 N$ `& {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 l U/ Q5 g8 @. }( G5 i) O+ @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! R, v: d8 i" W7 BOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 q" {- Y. g$ M& J1 N, D$ ~' J& _& ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 R% f; A8 V, s" f2 u1 O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- @ C" I( U `; m# R" _" y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 S' \6 `0 ~' j5 `! b9 O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( E" p0 U! j# M9 t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 g' \& m: j" fI never thought my childhood days I ′d part you any more
8 d& C0 Y2 z/ f5 n4 w% F9 g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 b) }( }+ G& r7 c }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * A: X4 l+ M4 Z* ]; J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : u1 A/ @5 W+ s' n# }% Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 S9 z$ X, Q2 G7 ]: }" z) w
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 K4 f/ Y& F2 r, p& B; a/ t7 }) F
8 b+ @8 _5 P* p6 S& ?# ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . p! O9 |/ G) e6 w" H) n' l( v
( \; Y* ~8 n" v. j; u8 u' O9 | i* I3 A+ B- x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 |8 B/ |* k& U& Y8 _& U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % F) C! ]6 z! g1 Q$ C* i
6 k, P* T& ]; o: N [+ n' r! x9 N# r! ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 [: H& u& Y& i& _, ? j# M7 A1 U9 r$ ]
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( U4 t; ~& u# _: x; ?# `1 X" d& R0 m$ y1 a, w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % v9 Q6 w. j* ~/ ~# G. P
' {# Z7 ]6 l/ U0 | R& uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: i8 [* l0 @3 N {# N- o5 X) q
; a0 O2 W/ y5 z; ?- {: v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|