|
|
1 e' r* ~7 Z, C& v5 F5 v/ C8 h
$ Z% p( H0 g, j2 b( d9 _6 P# B
It being in the springtime and the small birds they were singing
& f# W( O1 {5 X7 t; ?那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 b4 c/ ~! X6 CDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; Q4 @5 v2 z, M" |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; `# l: X- ]5 z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , f5 O2 {! X( X- t3 f- ]1 b8 Q* w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; G0 q2 z& B0 NTo view fond lovers talking, a while I did delay 0 i( b1 w! b0 D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / ?( D9 u! Z% N
She said, my dear don′t leave me all for another season
- g9 }* q2 m1 ] a, c5 C她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: a8 @4 n2 j4 PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ M2 A/ B2 I- _( s9 f
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 T3 J9 H- p" Z7 H2 K: m- q Z& `
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& c& v) V1 h9 g. V3 Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + W) H/ p: S$ I0 y4 q4 Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , R6 Q u! |; k6 U5 V' M3 Q
我对神发誓,我永远都不会说再见 % J6 h9 H K$ J" `8 P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' B$ o" e z, `, |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 z! n! @% D# b* o
You know I love you dearly the more I′m going away
- p! p, R4 n' w/ R0 U0 B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; o( e1 m/ s! |6 w) oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 j% g* ^" m1 R. W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( w. S2 M1 V3 U2 C
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 Q/ u0 R. t5 n0 `- K. p来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) N1 {0 o) U) \0 b3 j' K4 lThen after a short while a fortune does be pleasing . h8 F) W% y! m( b: @% @
不久以后当一切都已经平息
$ R) } p. D7 k( O* p; E/ UT′will cause them for smile at our late going away
" e' R4 X0 r/ z; A: m" m我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 q3 ^& U4 P; ] f7 C) N9 oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" f i2 L! r& ?' z) e5 E 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ D6 B( ]6 m* |: X3 \+ @We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( C% s; K/ v7 x! |" ?3 T我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
N. V* U( [2 w$ H$ B9 qIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ |0 H$ T! l% T- I/ ]如果你躺在床上正思考着死亡 ' c' z U" j9 `. Q5 s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* t0 ?% w' M; I% `# o7 K9 d- V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 J8 t8 y& u m: {/ K0 x+ {
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' `7 x% p# S& f) P/ K. Y" ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ ~ c: n- o1 X2 XPleasure would surround you, you′d think on death no more5 k t& f: [( \7 K
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* w. U* i& I9 W4 ?, h1 GThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' L u& D, X: I0 l; {4 K# q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / C4 V/ @* N3 W" n- Z( k
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 Q _9 [; I: \7 F0 [3 `: M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - Q+ O% }' ]% m+ {
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& a6 S2 w$ l% ~. t. f6 o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 P0 k' ^, e& Y* v- N2 c% F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 K2 \9 f" k, F2 R沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 t3 A2 Q0 D; d" Z% i4 g/ N
% `0 `% ]4 @( s% nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 ^4 ^( W4 @* v
9 p5 g( d' s/ ]; B2 p% w
7 H0 F$ z0 U( h6 e. k5 W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & R6 m3 K8 I' S. {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" q; W1 R Z9 r' W& Q' e) ^/ z$ P- X8 f) u* ~! F: D' F' S, [1 ]4 s
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% p+ W( W! o x1 {# x9 {
6 g/ c2 L, C9 ]9 r7 N( Q( @14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% \* S9 w& U5 v) o0 Y9 i$ ^0 Z2 t4 C2 a. n1 o8 j; H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) d5 f& ~3 X; A; N$ X9 f% O8 |
8 _% S$ f1 C% d+ RFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. c: g/ {3 O" z V$ y
$ v+ u: I' u/ ], Z& B+ x& l; A9 \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|