杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89444|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% m% s, ]) ^2 K

2 |+ G* _+ K# S$ A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( _$ S# r  H! f6 F! O) L" V5 N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* L; ~6 |* q2 h3 s+ K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% Z5 a; e' ?8 D. G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 |4 v4 E# g) }+ z+ S1 O1 }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 V3 Q2 J/ Y' B, H! U* x( C# J/ i5 \( I- z& ]; c  Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% h: v, G9 p% ^# ?) Y. X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, ?1 R( }( g, D: R5 Q+ R( }( v% l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" J1 D- Z- p: X5 E% @  Y. A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 M! g, U" e* B9 e" h- x. V3 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! _+ _6 i9 r9 m( H: B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" e. A4 p$ D+ G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 w5 M( s% v) q0 J6 S) U+ N$ a( i7 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% H& O1 ^; ^6 U- l, f5 t# D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" p! s2 L  k3 W/ @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( q% n) p: J: L6 U$ Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, v1 x7 ~: N1 F8 U0 T$ x$ d6 [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ Y6 s0 m) o1 W3 A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- m3 o0 e( J  p, C8 L  s. B5 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# `4 P2 l3 y$ F' ~( S( s0 J0 A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! K  i7 l: v2 x7 `+ P  [b]弗:[/b]不知道了……6 K  o& T6 U, r6 Y+ z$ i0 B
  [b]苏:[/b]记不住了?
& v. ]4 C- C, o8 }4 C0 s" h" \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ Z4 H1 h& v; f- \2 F! E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. q6 U4 c3 G! y& e8 K) R: g
  [b]张:[/b]难。
, Q. S$ ^0 n% I+ b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- {$ @4 R( W  r7 u, V9 ?6 u- g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 M9 l1 ~) P# m: p- r. \8 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: b1 ^+ \0 Y3 ~+ p9 E8 a! \4 h! o
  [b]张:[/b]是的。/ q5 B+ H! ~" z" _* W7 N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. t- I! B# S1 d7 l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. s+ j% V5 L4 S& C1 Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! A& y) ]* Q6 b5 ?' R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 d" g( J- ~  T! M8 F+ t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* O" v6 ~# y1 S3 D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 [  b+ P* G9 F7 Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! G; |/ L/ ?/ k0 w& a% e  [b]博:[/b]政务参赞。' x* T+ D9 n4 e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 x3 A8 _+ b3 b1 a$ J; @+ u9 n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 z% R7 L0 O, J( F$ {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) x* A1 c0 S2 h: x, K3 v
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; H$ Y, d, d7 i) o: N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" x1 b: ]( z, E( b! q! ?& n% p  S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! N4 k3 d3 B8 e3 b) K* k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. @% V. ~; l/ Q! O& D: j2 K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: S1 p0 g" Y( i4 p" ^9 L' y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# B, z: i; [7 I  [b]博:[/b]没有。% L7 I6 M5 a) G6 o( K6 b  b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 l" t0 `, p2 z9 e' b3 B& |9 u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 P$ D1 V% f$ n- }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 O3 i6 R1 c. h6 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; o" v  {* K2 e( q: F: W7 n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ |. f5 r7 S" n+ a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, Y0 U/ e# P  u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 E5 z; ?1 T) B" {) y3 o6 b- b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% X, S$ M2 Z6 ^6 J# [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 Z( z( {7 q( C4 H2 v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' y2 M5 s! j0 t4 Q' K8 X7 O; @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" x' N. X; ~9 ]7 k; }4 o  [b]博:[/b]截然不同吗?: q2 _" z' k  m  M! [2 T" e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ d3 o; z4 g) ]$ \8 A9 u  [b]博:[/b]……, i8 ?2 N* c! w9 h- `! o! F, E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* A: V; p, Y6 z( P' C! O5 n$ _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, @# k+ y$ S5 t9 D# K* H% s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: P6 A8 N! y) ^/ ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" h- T; ^0 [: W* N1 R: y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: p9 l7 R' j4 N/ G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* h3 [7 b$ z+ x% t, D0 f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. h) l! Z; b+ k# k  (四位均笑。)
( u2 A1 I+ r$ q+ [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( w+ `# G3 m+ l$ \- U. F/ q& @9 e1 u  [b]苏:[/b]为什么?
$ w1 g5 e* `5 m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 c7 q0 l9 ^- I9 E; Z, v; K- o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 j! i; H- T5 e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 P5 f$ Z( Y- z3 }% N' G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; M- g, @( `( K( Q7 O- L. ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 g5 i7 e0 k6 ?# S( M+ c0 N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 `: p( t1 i9 b3 f. [4 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% O6 L" ~1 l+ u+ @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& Q5 a8 S% G" u5 O' ?  }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 R  N1 W6 g# v' k: R4 \! z8 w+ V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- H' U  o3 k7 C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: z8 o& q5 @" V+ t8 _7 F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- J4 L2 L& X5 O4 O8 q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 S& f+ Q0 k4 j2 d
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 n# c0 ?: _8 [. @* M" `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. ]5 e3 ?7 y8 a/ W! A5 y  y' v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" k! R2 v( s* S( K2 M4 v( g2 d  [b]苏:[/b]读?$ T& K; p7 [3 K: B+ C1 p' P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 v) A* g4 F0 @5 R. n: \. Y' b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 @' `, o/ O5 H( s/ \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ Y6 i* M' y) A7 }$ Z1 X6 [9 E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; W+ w% ~7 j6 I0 i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 j3 ]. g0 u2 W! E' b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 t- |& {1 k1 L; i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: S  j2 _; G, N; ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  e6 |5 C+ r- b& y) s; J- G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; h6 B! D* E  r8 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: C1 @9 r! g0 x  u; O' g' }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ A& G) v$ D  n( B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 T! S/ l# B8 n. v' N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 H" ^1 y$ Q' m
  [b]苏:[/b]哦!# X, t% O' h1 P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# l: G4 R6 p0 r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; N0 w+ ?  i/ G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  h; R" }1 R8 l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* A! S+ h0 t+ C+ \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ j6 T% h3 t! \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 x5 B$ k- v7 |% N# D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( T$ g# S( e7 T( {1 k0 F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! L+ n+ W# H8 z! o; _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ d6 g3 a7 `+ A' c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" D2 S4 |  g2 Z. P2 h7 c6 E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 R  s8 m1 J, \4 \& p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 c, W' u- o* ?& z
  [b]张:[/b]是的。
3 Y8 R6 k% G* o8 F1 d0 B& A8 o: Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. P2 l/ @- j1 k% h  O" E, n" m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( @: i% `* B) Q) m5 H( C. g- v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 g/ M$ F; h% V* _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* @5 H; r4 L, c1 S* P+ y0 }0 f5 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" ?" }+ v* }7 }7 e6 r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 @7 ]& q: S! r! x
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 c! C% Q# B' ]+ r: `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 H! [% F3 r: a& ]
- b( S0 W" x+ Q0 F: M2 w+ f) n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 d. C8 b$ |% O- @+ C
8 ]2 z' J# \8 I8 G$ ?( x6 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ ^  v5 ?' N6 ~. d
+ U, T6 ^# b7 C& n  T% }" I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 J  ]+ E- b' l: k& S( T- L7 r
  T6 [+ v" y$ F% x& a* S
  苏:时机正好?
0 m  ?! x. r6 K0 I" e  w
0 m" x/ ?" M& i1 Z' O, {8 m) x1 X  张:是。
/ V# u4 y+ I  e3 C4 `1 K+ M/ r$ F0 P0 N. e6 e" o+ {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, c0 X1 p" l2 c; N0 u- [1 T  r7 y( O+ R: p
  博:公使。
6 Z5 t; r. K! P9 y
6 k5 x; B7 q5 ]: v( U3 P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 g  e& z+ ~9 l, r* U9 N) \3 N, I2 |  W) L; y1 Y7 L) `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" T9 P5 o) X5 v& A% `6 W3 @8 g5 [. Q  L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' h# s0 g1 j: j

3 w$ y( z% p/ j0 @: c6 k$ ?! ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 {- ], d8 D( V2 l

# f+ _9 }' Q* m6 M8 K6 t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& v% i  |& p$ R' U; g: o( @* S4 {& ]3 I
( t/ n3 U) |) J9 x% D% j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* g# j9 l3 s2 L( J, s1 [$ F8 p+ x+ m& s8 s# b' |. Q" R. z
  苏:哦!  M/ V: i) A' G" y
/ f, ~. M: j% H; p" C* M  F; ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ e+ i: o/ N7 I5 S* _
2 J2 V$ e! I& X! h# g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 y0 h: K! [0 T1 Q4 b2 r6 z* j& Z3 ], `. l* L5 ^: W/ D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ E3 C' I2 y9 W$ L' c* G% A! \* v/ A
2 r) Q1 Y2 F# J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. ^) J: P  J$ `( c

  _( ]% m; m( \& U" E3 C! u  弗:是的,说泰语。6 ]/ U2 G/ z1 f1 u6 [  X

/ E( f/ }$ M2 l( l) h0 d& p, \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 k6 [- i% f' I" Z9 j
! O3 x& w2 }8 T$ I! I4 X/ q& m
  博:还从来没有吵过架。# n$ F( L0 t$ S* a
& F& k& r6 ]) _
  张:是,从来没有。4 A" O5 B7 f8 W4 z3 [
% U+ m2 c) C+ l
  博:用泰语说,就是“还没有”。' H6 S% m, U8 s  t
/ _/ o/ i* _# A# D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. ], `2 p0 }* l8 _9 X
& l  z: g7 R0 n8 R4 `% w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ t8 U6 {4 _4 R/ ]0 ?/ o% y8 y/ T" |* U6 l

2 i! u! u. r5 Z9 M2 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 y3 \8 N- n# C

4 S8 |5 `; @4 i: o- t+ u  博:从来没有在那个时候见面。
0 ^8 a% z0 ]4 y. b) z
; a' y/ N! ]. F2 z4 x0 t  张:哈……7 l$ g+ g$ f& S
2 N. s# |4 {( D  }! L
  苏:尽量避开,是吗?
& I# E( S/ T+ Z* a2 C6 J* J
5 N; D. C* ]- Z& Y+ j* X$ @  博:避开。避开。
3 a1 W3 b' y+ g5 t6 x# D6 p8 v" y4 L$ j  M$ O% y, B/ g$ D
  苏:那英国呢?
" x& H% d9 e- T: t1 p4 y" E. n; f2 \/ m3 h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ E: s0 H4 u. {9 I1 B* G4 P8 s
9 {. q, D7 n, x) M5 ]: z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( h) d9 u" j: v  ?8 R& J
9 u9 E' P" u0 h; {/ P/ m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% d  D1 e. k" r: s) N: N5 i; o1 ?6 Q  k) m* A: {; R: y( s8 @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 c6 g- j/ K! z- Y: K! d
2 C$ ~4 R+ T6 s) V. p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 ]2 P0 ^  J6 S; }1 u2 Z5 p4 E" [. F0 v1 {7 W
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* Z+ l( D! V7 ~/ ^7 R9 r0 {0 i; g3 h9 H5 N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ z1 A+ Z. i- I" \5 ]
  g0 p* U6 K" F" C! W, X: X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! m4 w2 s  j8 G, \8 X, J* `
1 D6 e2 d2 u" I8 O2 @+ Q, l  弗:是的,会交换意见。
0 G5 r  ~5 N8 E# u" f" A* u( R) K' v; z4 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, l$ c: c% |9 C* |
1 D' U2 G, ~- W2 c7 g9 [
  博:没有困难。
: \) ]. ?( G2 R" W% J+ X4 \% {7 ?5 z% m- ^9 {' e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ W$ D7 G1 `0 a2 X- ~5 Y. j* M$ d, ?2 ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, I4 }: o& C6 C+ g0 l2 R  J$ g, u4 n) K5 h0 d* m  ^1 e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ N" u" F; `( g$ ?) |2 ]3 @+ {  u7 y0 C6 x; X+ z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 i+ C  R% E, n4 G/ M3 M
3 L' z6 R! _' e: ?, N9 O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; T  G1 J) p" }$ e
% e5 L0 B- {% L  S& q( i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ \. h  s1 U; {1 G
$ T4 k4 @3 o8 J- d, C  弗:我们必须保持中立。. c: ^6 Y. D" d5 V

$ B. f& ~  J* b5 W- ~# X  苏:始终保持中立?
* ^. {, s! K8 L1 M+ _8 g6 ?% u# |% k# z9 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 L' R! C5 y: w" {3 i
$ N) @8 y2 K) T5 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: t% j2 S" ~6 j/ P  h' e( C  }' E

& [7 g4 Z0 C8 x$ ^  弗:但我们不理解啊。1 Z" E3 x6 O* T3 N

$ X- I; W. V# [  U- R: C  苏:不理解?
/ f$ t8 ]+ T& Y' {/ U% ?$ z8 ?" Y6 ^3 r; A) k5 B! n* Z( N1 r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ n& G, o! W$ O% \0 s7 o- T1 G+ |( Q2 r' c9 D. u" d" s% L5 z, T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ y. b) D8 v: `6 J4 \4 t

: G( Z. s; }' j: O# n% v% b0 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( l% @! L" B8 B# k" Y; p& j& l% u/ C% |
7 N% w7 g. f2 ~- y- w1 s$ g$ Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" G+ J( v' j5 H$ H# Z7 W" O9 q3 S& h$ M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' `. P% L# H' @7 H7 S
* C0 P4 V3 r2 G  p0 I. N* q
  苏:中、美是同一天吗?
% K4 p, r* ^- N2 c; H! a1 M# t! N! j9 F: b8 j' ^; ~. u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 k* T* ~3 _2 t2 n6 @4 l
6 }4 x. g6 {: j) c* i) r0 x7 s0 Y
  张:是。
- a( A& H  y# S- f. M
+ K/ |, R( G, G/ y, S' u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' z) [2 @+ R5 y3 r
# L/ z1 P, M0 b$ _
  苏:张大使介意吗?
8 |9 U$ l  U  k$ J2 i- u8 L
" l% S/ U: @- h  n; `( @  张:不介意。- \0 f! Q( S0 I# T# s

& I' ?# x) a. f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& i5 }+ P! @& s7 _8 ]
+ L. Z9 x$ \" @# c
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( A, h, p' }+ I; Y+ ~1 c# L- ]9 }0 U3 B
  苏:泰国人这么想。
: O# p% r. H+ e# E: R1 _
9 T& t, G% b& _1 U* `  博:我们不这么想。
5 a1 O; w* \+ V6 l0 }: F8 ^
4 ^: B4 y) w8 }3 e6 ~) X; v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% L4 J! C. T. @

2 f( K/ m; y& X2 K7 v0 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 x& R4 K1 k4 Q8 K6 {8 P# L  P

9 P2 }1 {) E. U+ N4 i6 ~  w/ N) K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& ^$ L6 _# Z: S. ]- f# v. I
. F. @' ~( i" e- q% L/ V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# u8 u* V, B! Q- Z1 h# U" x2 M" W8 u5 G4 m; t9 ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( q7 T! |: K* s6 H5 d, U2 h; p
2 W* C% v4 h7 Z  l( G7 c; `  弗:是。
# ?3 w+ s8 m" u8 {* x. E* A! ?  X# I  F% Z% f& \% \( k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 J5 j; b) l% E8 M8 L* ^

7 j. j, B% w. ?: z2 `' O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! x! o7 d" L0 d5 c& \5 _/ l* u9 B( M- u' H4 R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  \' U5 `  x9 H. h; u( |; D7 J
9 c; j3 r) v5 e, ^" s6 s+ t! {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* V( i& X, Q6 F
, V0 c7 L8 G" {5 K( ?7 h- A) u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: c9 s' F5 n" }9 ~& T1 G
1 G* k5 P3 r5 L+ U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' W7 F4 {; y8 }) W2 E! m) g& o: R! w4 G( A8 ^
  苏:大使感到糊涂吗?  Y# A/ r% i$ B3 y/ h7 y9 O, \

7 Z2 U6 Y5 N% Q& \$ d: o( J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) Z4 a: V1 m" x5 ]' C) e7 x' J

$ x; |2 ]6 ]/ p7 `. k2 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 y' e* D* V+ F& [: I& S; U: n( s- l9 O1 d9 U' R8 [$ o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 E3 d0 _2 r5 k8 p6 d0 l" G
! @! h# t: R8 J, I: Z' u8 K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ \& r5 f' y' m7 I4 j* e0 y8 _

" _; B/ H6 `9 w  }- ?! r  弗:哈……
% c, U' y' O0 Z& F& a! G" w& M1 M5 X
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ S; L/ r4 r1 L' k8 `# q6 ]! V; t+ i
; U: o* |, \, q3 n0 x/ H% C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ Z, b# N+ L, n
* `8 }; a. _* Y  m0 r( P( G4 t! t5 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# E. f7 M" r4 O
  K  s! H; D3 E& \+ U; W; \
  弗:那天我在英国。
  `2 B" Y- {6 o" W4 F: A( S8 G$ _: g! T% I7 B/ n6 r& M* D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% y# K, |; N; e4 }# V. H" q# C# {
) v  [+ Z7 f: w6 E7 J7 H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. G7 A' H& e8 \8 J- ?0 v% e

4 Y4 v) r# I- K" M% X+ a- Z. R" _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ t% m+ p$ u* M7 w+ P
# j2 j6 u" v7 p0 D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ a6 w$ R! c% A( u; j
3 J% e' y/ H, d$ `$ s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ L6 {, j* P- k' j! \. g! ^

( u! C6 [. K+ F+ \5 i  博:那你说说,有什么情报?
0 z9 _! O. F; f3 E0 Y. F6 @* e5 \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 R4 r1 Q2 E3 O$ [/ p& ?4 E% b9 Y
  博:不对。! D4 E3 J0 k' Y8 C0 a% i
: P; O! W+ N! d6 D+ T& [
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 A& E$ X0 m- W7 m& w# z
0 {. c- B2 }1 ~5 ]) }- a  ^8 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ q7 ]7 M8 G) G" b: G& C( w+ W7 A# w! d
  苏:不是事实吗?
5 N# Y9 r- p0 x3 l
( h" o6 |7 A: F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ w0 ^& H) Q8 E
/ m- a/ ^# B4 J% _5 R7 S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! e, y4 Z* `2 k% {  g4 \% M7 T7 K8 J! _5 o+ }0 X0 {2 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, Y% O, J! M9 B. _+ n" c

( S& g- R" I+ k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 z  Y  _1 t0 ?- T; I

" @0 x. ~6 q6 k4 r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: @, j- }/ {/ R- o* t' Q! V, [% x. L: p. \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) F' x; O5 g5 K: O
8 l# X2 L/ l+ y0 x1 M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& F7 {$ R' T& ~" n2 s
: _$ s) ^4 v, @& L0 y& `& x8 R7 }  苏:为什么?损失什么吗?
9 t( B- ^, c* h& H: l3 |+ H* ^( G( V. o( S5 B
  博:是。哈……0 @$ a! ]# y# m: y
, v6 l8 \( y2 K, j* T* [9 e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. y8 k# P; W" m+ r0 `3 Z6 P
# o6 U# S; }9 ]8 n% H! i& L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ a2 {6 ^5 ~: }  x1 t
* x! p% {: z' d% a4 u+ g  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 v: m2 e& L5 T. Q  S  C8 M! O* A2 R* Z% g/ D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' T7 Z' d6 S3 m9 d
6 m# }- h. k# ^% H& h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 j9 M& f: `- ^
" \8 G& y6 E3 s  苏:这样好不好?
% X# m9 q; Q; k. x' D7 Q1 H, g% H( Z$ L; }" j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ R4 P  |1 _, T. m5 ]8 e, P

' r7 ?, ]$ g  J: R, n6 E- e; u# F. ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. M" p3 ]( u2 a% e/ V! R9 S

  B# }% K- i1 D: _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! y( d' i7 N8 w7 Q9 _# l
4 U4 v  A$ R' f
  苏:泰国人?: a/ C( O0 `/ I2 @

# M  N( C! G, N5 x0 W" j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* K# n* D9 J7 D& b

. i% i  p* z, H# b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" ?$ R  b# I/ `  ?  L- G* l

, A; z  \* h  _& H0 E+ u
( N. c& d3 X0 y: O; \
5 E  n7 C/ w, @9 k4 b# [) i# q9 d5 O' q3 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- c0 H; `" \4 G9 C  A; L2 Q8 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-11 10:36 , Processed in 0.070188 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表