杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128609|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% p! |7 G3 F8 z3 Q8 [$ \  E. W/ N7 T# B- n6 ]9 g' p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! `0 F3 U: j9 L. _0 x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 \8 ^# y+ I. H$ r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 H) q# D% Y) _) L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: i, m9 V: W4 R2 T! N. J* y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 [. W3 y6 w: _- D* @; F9 z) M5 @5 z4 g; Z  R; J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 F% I( S2 p4 Q" Y( Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% ]9 M! S" @5 Q& Q. B! k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 Q* o" d  b& D* b* p% _5 `$ ]2 a( V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! t. B4 M3 A. @# i6 t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 U6 d$ u6 ?+ e) o) C$ C( g: a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* W3 Z1 ]1 t$ ?6 m( [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 f( a3 p$ [0 w! }4 C" ]6 n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 T* @! O5 }* H0 G1 O+ X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- X$ a" `+ N  H' m- l7 E5 R/ ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 w1 c0 n4 |' s2 w9 h% ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 D& l$ h) G0 q' A: G9 v4 I# g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, F  F! Z0 F4 @' s- y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- P! G" c, `8 k/ z* `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" j* k0 _9 I# L# {1 F/ y& [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. `% g7 v9 F- ?! v  [b]弗:[/b]不知道了……
0 K& Z8 q- e* Z* B0 V) y' P  [b]苏:[/b]记不住了?, h+ Y4 |* n- j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. p! y: g, H1 U& L: v, l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 t6 d! i- \" P0 V: E' S" Y$ N
  [b]张:[/b]难。
2 E1 w9 M# |. d7 @2 |" i8 d, @4 V) o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# t- L( n$ I: S( I- b" e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  g! f! ^" N0 k9 D& [/ N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) ?4 X; C$ Y+ a2 S6 N  [b]张:[/b]是的。+ {6 U3 ~$ A: P; c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( Y7 ?2 ~- @0 ]$ p: `% m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  i4 s% E$ d- \) ?0 c0 Z3 ?9 q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) X; ]; M0 [5 N! @  l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ ^7 Z5 V, w2 k7 }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) u0 c' r" T  e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 }. h# p2 a& I  Z1 ^& l# f9 r6 f8 g' V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( }5 C  O/ W0 ^0 v# l( c
  [b]博:[/b]政务参赞。3 V7 ?( O' }, y; ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 \( S  R: i& z8 D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( }" Z) i4 g- w  H6 U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. @% q2 {$ K1 s1 _& q+ z5 `. S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' |/ |* p; A: ^# R0 c" c5 A8 J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; F- a& r2 J, T% A/ f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 P# f* N: m$ j& [3 @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 S: `/ Z, N! y) C! a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ b8 Q' i" \' a' g  [b]苏:[/b]没有教科书?
, [3 l5 Q' ^1 k8 z  [b]博:[/b]没有。
: I. v) ~# ]4 d4 k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% l8 \' x2 ]* j* N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' T3 r2 E+ t( F: f3 t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ \% Q6 V) S& C) Q: H7 C0 X+ a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 a, V6 E6 W1 [0 N( r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ P7 h- p! N# J& N" H/ |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  g6 J! D' j1 s$ V6 f8 D  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 j" F: b/ B( O; G& @, M# L5 g+ g6 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" u) D1 e& t, x; W" x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& \0 c& C3 o$ H6 ?4 x8 g$ k. R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( e; Z' g8 v; E; {, y: A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( ]; u2 m7 g+ T+ A) r4 G! o
  [b]博:[/b]截然不同吗?* V5 b" B0 g+ t2 n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! a# w$ Q8 s" @0 m* }
  [b]博:[/b]……7 k# X$ F) D5 g# B# M4 p2 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 S8 Y- `8 X* E% V! X$ r" w. H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) I. E9 z* \% A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( c4 D& T5 \. X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 ]  k; A9 J( a+ G& j7 U/ H* ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' P" {) A( _; d4 ?$ g" N- S3 h) Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ `/ p' x. D5 b3 `, I0 u. W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: e* O3 K4 r4 I  (四位均笑。)
% `! E; s. N' M& e6 C# m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: p" p' ?( p2 |2 o; p$ o7 s  [b]苏:[/b]为什么?
" z$ a# d" e- A' @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' R* F8 d/ V9 I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" Z+ a% |& h* d+ q$ D1 ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 h7 ?8 c/ T) h* ?, M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 P! e( R: E8 b7 K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# g& n. e! B' P/ H) P, u$ V5 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: I4 s; B, v. H0 h( y% h* H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 R9 T/ R9 |  P- R' D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 f2 u! j9 E& k( H# U% A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& F0 O  I1 k8 Y/ n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 v% V8 W) A2 W4 w( ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. x" R/ A/ G- i$ D( ^9 x" x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( Y) s- l! u! n' r2 b; ^2 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. P( Q$ _* q0 o! G) R3 _+ R
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 x4 S7 m: m6 V: p4 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- _. M3 {& x3 g8 P! a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! Q4 q+ B9 _, g% E
  [b]苏:[/b]读?
3 p, ~3 o. c  T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# r; w  D6 `9 _" n1 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( @' ]. I' d9 P1 C$ X) G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 Z- g; q0 m: h9 t( B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 ~- z! X( \/ q; G& ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. o( H" U0 ?2 V* f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ U* S3 `2 `- T  T# ~! m5 \; K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' ~" Z4 ]: U# K3 |  I) G/ u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 \8 {8 ]3 w5 C. m- z; F
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 `- g) _+ B0 ?' l  r8 e5 o( B. n! c$ i; O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 O  J! {& W# k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' Z# x2 [" D% E+ x/ |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" c" H  e: d  s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; c; K# c: O) ^( [6 x
  [b]苏:[/b]哦!
! w$ I0 g# w1 I* @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, w7 G; S9 E0 S6 ^2 S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 \" |6 m/ ~" Q6 U4 c$ n3 V( k. P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 W; s* j+ R  r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ C/ N$ D7 Z9 o$ G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  C6 a9 w7 P( K  ^" w1 S( g0 S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ B4 ]: A% J8 S; Q2 D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: j; p' r9 k4 G' k+ ]3 _5 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ }; S/ T7 M. ?! a) x! ~2 o. j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& P0 m9 y9 g3 q7 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, _5 u* [/ o: X+ L/ E$ }+ h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. a$ G! P8 T/ i  Z5 z6 g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 o/ J4 Z1 }; _& U8 ^; }2 w
  [b]张:[/b]是的。
+ V+ ]! n4 {  N" B  `& q' Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 ?# J( H6 z7 }" D2 B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: }1 O( A8 b2 R$ ~+ J5 [" `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( m5 @  w) M: D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 A5 R/ |% G; z  G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# }$ B+ o$ a0 J- c* c% s7 a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 H) q. a6 c; Y
  [b]苏:[/b]我猜的。9 ~" G- k! O& |6 `3 `: q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& W* F2 R1 Q$ ^0 o2 q, C8 G6 g9 }; L) o' Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 j* l+ k3 J" f. h) ~2 r1 F

* s( r$ G: }& Q, n. G7 O) h& N# r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; L( p, t/ a" b- t* S$ J6 _, F& c+ X: V" j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- F( T5 J( w/ g+ y, J
& D, P, n. g( G0 |1 T
  苏:时机正好?
6 Y' m% P. V! d  H3 z
2 q/ _0 A( N' N. D9 Q  张:是。
8 E( r: u4 }3 f
( |3 X1 e' A: p3 m& J: ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" C# p7 U1 b4 W7 v
' T2 b5 r$ o" x+ Q  博:公使。
: i2 L$ a1 m$ I% Y# n4 i, R1 R  ]5 ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 s5 `1 y! x7 M8 O; z! c7 B" @& V
2 _) ^: I* U: Z0 Y, a- c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ _, b% ]2 Q. o; m
: s- Q5 _) F4 }- M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ X# e! J9 o9 Y
: s: V1 {$ p$ v3 [2 ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 W) }2 ^% K4 ~* g8 y" }% t+ s
/ k( G) H2 @8 }- u* j! z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ ^( m, ]/ M. I$ M/ A- m0 V& H( j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 v9 E1 V$ u2 x& x7 J. O
5 E2 v  ?6 z9 t0 c. o6 r# u9 O  苏:哦!+ K! P5 I7 t& Z: ^" ^1 G1 P
/ \6 c$ e' `& f3 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 l3 S* |& S& m# w9 v" r: T( ]" n
0 ~4 b  R4 f% b+ L& A0 h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: I5 v6 |2 U% l- c$ c. ~
# {0 x' r, K! o! w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 D$ Q, a1 K6 k* X" ?* n

# _: _' S& D( z) k2 U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 {) |. z2 v9 V( ]# O

. C# m* r( L5 X0 M; L/ q$ o9 E  弗:是的,说泰语。  V3 d) p$ [# l9 }8 Z

$ X) q3 f) M+ `/ N7 ]0 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' q" C* ?8 K) b  F& s, G& D& r
  博:还从来没有吵过架。
6 ^8 [. f1 a/ P: M" _/ s+ @, |
, \7 N, u: y$ f1 z  张:是,从来没有。/ ?, ]' \* m* K( s& G3 T8 m8 N7 ^

0 w# z  w# a# C% z, o! C1 P5 i  博:用泰语说,就是“还没有”。* G, ~2 k- H5 q  s
8 ]# Y) i; U7 K( |! o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 K/ X: Q! D8 S; }9 f( E+ @

$ W& ~) A! D9 S2 P. c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& X6 }" I& G! M, w/ h0 L& X7 ^- `# a4 f) b( R' Q7 B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" Q9 C! ]5 X( f2 {* u  Z/ i0 _$ [
  博:从来没有在那个时候见面。
" b- Y0 a4 s% i" L. m6 \. ~3 u+ @2 X
  张:哈……" X! P$ H7 y7 ^4 I  Y0 y; l' D: ?0 K
% N: C; [7 s1 W( P
  苏:尽量避开,是吗?
" u1 @1 }7 s: k+ I( t$ L! G9 _4 S8 ^& y  p
  博:避开。避开。
* C+ H0 ~3 b( u0 d" M0 r& t6 o# P; y4 {- o# L4 u, U0 V1 s
  苏:那英国呢?
& T6 ~0 l, u; M( }8 k- n7 Q/ u4 c+ T( z& h! x1 ~( W2 S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 P$ R# j) F" A3 P% H
! Q$ ~+ Y/ m2 y' o/ [' Q% c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' v* `2 G" A# f( u3 Q, H
/ [& n# H% Y3 E* \8 p! u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, i2 H; g5 A. `; ?3 |" {, }

$ P9 L  K9 H& E  V) d! `* N0 d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 G2 U  {2 O# Z& o
  M% K: a( e$ D  V$ v. l# Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 d( f* m5 v: G/ e
; |3 d0 ]4 }6 U) I* Q  苏:那作为朋友,会怎么做?1 y8 b' F' _8 b2 K: _  B2 F
& g9 l5 M+ |+ j* u) ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 y8 B6 r7 K; ^2 U: [

" e, R7 s+ F- }) i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* Y/ d  r1 }9 D- B* v' Z+ U" h
* i5 b) I# q/ h  弗:是的,会交换意见。
0 c+ a$ _% q2 N
3 d0 r9 z! k# y( ^: X: j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. q& n" F) B: P7 w1 q! ]% F( H1 g/ }2 r& C' x2 {/ ?( j4 v
  博:没有困难。! X, x. g; s2 i4 I5 G5 p9 Z! @
' l6 E) z4 q/ Q8 }0 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) {8 a+ L' R+ N4 \
, |: z1 O1 D6 m1 ?& S5 g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: g  N) O# A0 ^* ^0 g. Z1 ^) Q- k# n9 f  N& @$ {$ D4 ], D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 Z6 E2 ]+ N& R; u2 T; k* b* M7 I" W
& }! U6 K. J5 [& @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 U$ `8 T. k: ?0 @4 q) L4 s

3 U- x) B4 |. Z, \$ A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 j: Y; V* b. k+ R# Z" j* p. w

, r8 H& Y) J- j% |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& S2 Y( ?9 w  `/ K0 Q1 u
* {: ^* S! u$ k  Z" n  弗:我们必须保持中立。: V8 s$ l' s6 Z( b! v0 {% z

+ H$ d! F3 b4 d/ C0 ]: g7 B9 u  苏:始终保持中立?8 a) S! t  ]( |4 N! x

: F' H; Z- O  u% P" H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* d6 V; s  }: R, D4 @0 Z$ v/ Y+ I& [" W/ g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( o8 ]+ @# X# i

8 u2 d8 r' w3 \# ]5 t: r  弗:但我们不理解啊。- V: E; {) p3 g2 e1 e  W8 K: D& G
5 `0 b' [0 P2 }+ _$ @
  苏:不理解?
, I- b, m! |/ y1 P. P, @9 }5 ^4 ~! {) g1 D2 T& u9 `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! c, S. x; d* N- S2 ^. D/ ]
  B, {) G6 f5 A% E  Y/ v( ]/ `4 B  q$ u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 e7 D! c+ f9 ~. a/ l) J- ~: H) k( c$ `! d' _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: v1 V6 L  K$ }) [# A
- H/ N/ D# B$ q- F( b+ W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! r: m# C) S) B2 a2 c/ J# n2 V  D* }; n+ M$ J9 [3 _1 i
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 c" E) K. F; N% S" q/ @% w4 v
: [" z( Z6 i) _3 l4 w+ i* \5 \7 l  苏:中、美是同一天吗?
2 U. P  R1 g& D* ^: e' g# W8 a* Z
+ |. n, O) m# _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* k, |2 p2 R$ d0 b9 L' }$ G+ Y& S
5 [1 @. u( F( i* q2 G  张:是。
8 l* Y  r1 O" C) k2 e0 p9 A; j* c' @2 ^: L4 l9 T1 i- l: @' s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  |) Q$ U, j5 z% X3 ~+ E3 a# X7 I
" N2 h5 F, o, j  苏:张大使介意吗?( }( C6 \0 _) b  B4 S( J: r
& w; J5 h- t- W& x2 ]$ B+ O. Z
  张:不介意。: L6 U4 f( L5 T/ Z9 m
7 x# u, V9 q+ D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& Z) E) g5 l- N5 h7 {' g; b$ W

5 O! {! o" j& n" ~  博:苏提猜,不要想得太多了。' y2 ]0 Y* l2 e3 n$ z: |- K
+ ]& a4 Q, t6 O: l- S8 f
  苏:泰国人这么想。( R' A5 H; e$ b. s
4 v$ j6 `. [: i) e1 v
  博:我们不这么想。
  e+ U0 Y( u* g5 o3 s/ a2 M  H5 A+ ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- T( \. F8 _5 C1 F6 M' p) l; T# \* r/ i  Y. v# i$ r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ z. N9 y/ p1 e+ r* z8 ]! `) z/ p+ p, _& N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- x7 s/ }& f8 e+ L' }, y7 E
; P7 I9 [( j" {( l, {- k0 {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* Q' N+ R8 Y" W8 f! Q' w
" s' q2 z8 g' V5 {. f. P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- \0 j. i* s+ P( A7 Y. p+ g: F4 q/ [$ P, X" Z. M# @( O
  弗:是。
2 ]% d6 L+ N! O5 U, a" I5 b. {% x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- O1 k6 U+ ?/ @5 C% `
8 T$ Y( Y* I; |: D) p4 {; J3 \7 L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# r; }5 ]' a3 i4 S- U1 Q" W0 b: ~0 c) U5 W) x" W* H, v/ r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& t  S# E5 B8 s
- G0 n, @0 O6 a7 J+ ]; w7 W$ H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) J% X1 n. ?$ P) _2 c

, x2 U2 p& c2 {2 S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& S2 E9 F' N# y. [% U! G
5 a8 \5 ?: u" D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! ^' J- `- }% \3 b9 R  S: Y  v, Y7 }1 N& X
  苏:大使感到糊涂吗?
. `7 P* ]. |, X% [0 f
; O$ d4 y/ z; j* ]% v4 |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 u: B! F0 Q, a  _6 C
( I6 b( Z4 {6 G8 \) W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& u# c% p9 B+ a! ~- c5 E# \
! ], a7 R) T8 \- r7 G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! F1 G) ]) N8 d* a
4 r8 M! j) a8 Q1 W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 k& W5 U3 I: m5 Q  x) H) g# `& C; W. ]. j
  弗:哈……. L$ J+ |' ?" u6 E% V$ [1 r
/ S. i3 Q! h: v, k' u( A
  苏:每次来都碰到了“革命”?" `+ y% f% q' G8 J

6 c$ m, U* }& ]  p9 T$ G3 E% @; b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 o8 P5 Q& I% M) c  e

, ]( T( f" N" r- D2 X, h! I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ [9 B/ W+ [/ J2 T
2 [! Z* N! h" Z3 S" T
  弗:那天我在英国。
: |5 j0 V: Q% y8 P2 {! i/ @
  H1 {4 T7 P% b- f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; s- f' |1 F  o6 ?3 {: ~1 Y
* \$ S1 U! @. L( O7 [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, a6 W* m0 Q' p& L( \# F2 l$ V8 q& n) }0 h: }; E( s8 s' m% S' p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; r$ c" _; z3 ~$ I; I5 ?" G
8 _0 j* o! H# O- }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 O. C0 O9 e3 j

! R5 R5 T5 _$ ^3 X, H+ W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 P2 Y5 h5 y/ f0 }8 g# t: N; e

9 O+ O  S4 U" s/ K& v, i' I; C  博:那你说说,有什么情报?
  D; n! }1 T$ D1 F1 M
' }/ W1 M3 Y# n. a) A+ v* v0 a, F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 D  q- N& p+ p: ?* E( d: ~
% N" p# W0 t7 m; B7 y
  博:不对。
9 Y6 a) J) V3 ^) [
/ `2 ]6 {! _  m  苏:CIA,可能有什么情报……
# Q! `: j% |( J3 M0 P+ k5 J% N& A0 E/ W. Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) D. l: d5 l$ g; V% p$ ~& N) w; J7 O  h5 [7 u' D, \9 Y
  苏:不是事实吗?" f7 ?2 P) M; P0 {
* V3 N. J' Y% K. D, H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 D+ ^5 v# D; P" w) O; \6 b4 |6 x7 z8 u
7 Z/ z5 Z5 W' C8 [! Z) [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 l% G* Z8 r- z% ~
, O- B9 b) k4 ]# t( ?! |+ F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- ^& E" Y2 }; c! y' o) ^1 J  n! [- S8 g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 _$ {8 a: D' Q0 g0 L# Y" f- A
+ L( C( C& j/ F2 p8 q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ E3 p. U9 l: B, }5 ^; b/ s' F- {8 Z2 k6 u  F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, d( \2 `4 e$ Z

$ k3 M8 l+ @7 r( s) h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. W( \* n/ _) Z* c

0 i: ?) R3 E# t2 c# p( k( N* O  苏:为什么?损失什么吗?- U3 |6 X: U/ j/ M
+ x; G8 s7 ^, o! e: M$ S
  博:是。哈……
. t$ F5 M' N& |  d" t# }, ^3 e( \) L1 c' X3 @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 A% z2 q  N7 d3 e9 F

5 B5 \( Z7 P; E1 w' T! ~! x$ y) g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% [# B/ F. m' V6 X5 `% n9 S- q0 b. l8 Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?, L, s1 p# G, h

1 R& N* M& W( P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! Z. J. k& y) p& H0 H) @

' F+ D" \: y$ K" U/ F. ?/ D4 s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 g9 ]9 p, I5 I7 f9 G6 u  s6 Z

6 ]. j, M+ a) v$ O) x  苏:这样好不好?9 e, Z5 L5 I1 x" L, n% k  B

; ?2 k  H0 N0 o0 m5 T" |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% Z" b1 k9 u( {, g2 g, q4 x8 C
# C" d6 n5 g0 a# ~) a5 L; W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ |; n2 ^& y7 y, X( J3 G2 r( [
$ [, \; E/ O; r$ X1 L1 c  T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; L4 N  O/ r1 T1 r  T( L& f
# T7 m& A9 B2 Q2 {( G! o% {8 t. m  苏:泰国人?" y; l$ Z( n: M4 N! F4 P

+ H& ?# ~' F& e( V7 r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  S$ H$ h- E; x% [$ j

& U" k# }" }  u- a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 S8 s2 Y, A" \+ a; W! M' p! c" Z
4 F7 F9 P5 o. a3 x. z3 u3 k  E
6 i' k" a; K! e4 A5 U4 N' ^; _: }6 E6 u2 u( \: i
5 L5 e( A* ?1 w! w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' b" x! y# w6 m1 e) J* h5 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 13:54 , Processed in 0.060917 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表