杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115806|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* ?4 x" J) o% I! B+ _& U- X: u2 Y" ?& l" O) I( g% C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% M* [7 }) b8 K6 z# s) B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 A7 r) ]# M/ C  @5 M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ m4 a2 L7 @8 r+ I, X/ [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* J; m# H  Z1 p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 N3 u) l6 c' Z# [: _2 c3 t
* L6 ]' ]5 P% b0 `) J/ Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ i, o; E% v$ u# X, d# B+ P+ W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 t: J$ V+ p; c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, _1 O, b9 {  j# X( ?: O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 @( Q" X; O) e8 t0 s7 h6 q" e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; q4 M% o. c( Q2 E7 i; j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) L; R  J' B* E0 N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 s; S% F% ?2 S4 I* l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% y5 S" T6 S4 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 F0 A6 t+ s" P8 G7 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( w9 C8 V/ X* D$ r/ j5 j$ [3 m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 y4 n: x2 Y7 {4 c. [6 h) l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" d7 F( Y2 ]$ F6 Y8 ]% g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* S6 U1 T$ q% ?; h* f% h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* }8 \, U8 `( `% ~: ^( B2 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& M; i- Q" x1 z+ {7 S1 O$ E
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 G- _. a- [7 z1 D6 G' d  [b]苏:[/b]记不住了?
2 {' {- k$ s! {, f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ e! Z7 o5 C6 O, V: q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. \; k( i3 y3 {0 A  [b]张:[/b]难。& g/ Y, U6 X  Q4 R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# |6 O' W' b3 e. |5 Y4 `! w. v) y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 `- p) k( u8 }4 Q1 g9 ~: E" M" F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 e& V( m- s# V1 \
  [b]张:[/b]是的。; }( m8 k3 z' u7 j
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! p8 j3 J' v: q6 A# u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- w7 ^/ ?) w/ m# X* r+ W7 ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 N. C1 W+ \0 |! P# {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' G6 t# L  ?" `1 s2 j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ x! o4 K0 H( c) |) m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& P! z- m, o% o+ z. P3 p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 ~# }" X3 D! r2 R, a* H, n
  [b]博:[/b]政务参赞。1 X3 I  W7 F' |' h$ k% Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  u2 J! S8 ^  F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 U* m  T: e+ v+ g. o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) _1 H6 I3 c9 @' Q. Y3 F9 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 i; ~/ H# @- e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 n& z1 T/ f7 E/ J3 K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* E  t- s4 O. m6 g8 E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 T3 F4 m7 E: V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 N+ r2 s4 w7 d7 g- z9 F  v  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 \+ G$ X3 K9 ?$ r! L  [b]博:[/b]没有。9 {- v. ^$ ?+ L6 X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# f: u& i( @) g' G* o6 k4 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 f! l: E- I) [2 l! s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 R# b" ]/ f% t/ y9 ~* L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% c3 W9 l& V- U+ B8 r9 [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 ~4 K4 o8 F& i# _2 J  x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% c% r& Y4 `  G: s7 V* }8 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. ~# Y! b% f2 }, P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ Y- ^: }. A# S# C$ [  M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 V- x6 ]# f5 ^* a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 W. ~. A4 ^" E# E" @  D" q) d2 A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& O8 u( H: w) X6 a2 @& S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# w3 o. q5 w* ^% _0 u  g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 U- V' H7 T8 z: V: s- N
  [b]博:[/b]……
2 \8 E2 @2 @7 I9 p4 i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ D( M! }% G5 C3 ]( V4 F( d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 Y& y- y& [5 z: X7 {8 ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* K1 [/ C. `" s! q1 U% S- a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 |* t' x& b6 M# W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( ~3 O# o" c, V& E: O1 ?4 |: M* n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( L; S% t" c( B, m8 M, n  Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 v6 M$ S& D1 a  Y+ l
  (四位均笑。)
1 O& G; F: ^+ K2 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ ?* w( X( F& F& t
  [b]苏:[/b]为什么?! L5 Z  p0 C+ ?# V, s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 y( S" B3 x. b* ^6 u( Y5 K8 Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 L  ]+ ]0 a8 e6 H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' }# F3 D! H/ v9 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ n) t1 \" Q# L  `7 g" |" U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 e, V  Y: g+ l' f2 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; a/ B6 Q+ @  t4 l$ i9 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, x. A- a& N$ b! a% Y+ O# U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! S0 Y' q6 E5 C/ U! }8 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 e9 E; u+ [  F8 ^7 f! J! h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ |- K- Z4 C; f5 d" Z* W5 k) h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. ?, z5 ]7 N: P. O' h. r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- \- K6 i9 g; p0 G) q8 B/ }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& U! Q. e% z6 ~2 O: Z9 e  [b]博:[/b]是,不一样。) L- m, I5 x, a% M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( N, m. J9 V% W% I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ V' V% ]: s; p' b% [$ j" K( v6 [  [b]苏:[/b]读?, r5 [! y# ]. g/ D. V3 W) w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# u7 H9 O6 D& }  @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& x% z# h2 s8 B. Y0 t4 f" k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ ^# {7 L+ g: Y3 C9 |  _* F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 y, s0 ?" r. k8 b( c( T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ u' ?$ |6 r  f+ `  [3 e6 @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( @7 ]2 [8 U7 T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 o; ?/ ]4 j- d) z0 u0 d4 e( f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( M$ [9 S) v, S0 p$ ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 ]4 E0 ~( h& ~4 I4 O6 z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* U- B8 K! y/ p5 l1 ^) [& l7 B# P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ U. w; R, L! x0 b+ p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: [* r: p+ f  y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* h# V4 l4 I  L/ e$ T
  [b]苏:[/b]哦!6 W) N2 A6 L9 }/ q  q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ p9 Y$ J8 I7 f4 j( S8 `6 @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ i5 t- H/ O. \( H% h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 P* Q* @/ P: T# \; k8 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; j6 N0 j2 }. b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 A; d8 V. L' O( i/ F2 p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 k: l& u& {3 V" e9 J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 p' G& }, k1 [& T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( U+ N' p5 g* U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# `% i4 B  P! K5 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 f: r! {, e4 ~! i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  Y+ p9 z% \: z+ G7 g2 _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! t& v" I) k' R) y- X
  [b]张:[/b]是的。
. E& s6 O+ w! r/ u+ Q" O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 d: Q; z  {# \& m# p" [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 G" D: b! t/ P8 H8 f$ I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) p" p0 j- n7 d- q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# }5 ?) f/ j! n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 G! A3 i% [" i, f( X6 q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! F& |# A( Y/ ?  [b]苏:[/b]我猜的。
  h* T5 A" |7 V* ?5 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. I9 L$ m' P: J5 x
# a5 D/ R" u8 X6 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' E7 G3 a7 Z' a8 @" X  l! l! m8 P. C  g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& r. z" i0 O; g- ?" h' K# k& J8 c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" a1 X9 p: h- a
; n) Y: l7 h( f5 h! R7 O, H5 q  苏:时机正好?
  p* R) a3 ]* C+ ^! C& W6 l
+ M3 @" u  B" E: a7 ?: r7 y  张:是。
. v% j/ @6 p6 }6 V( P& z  K9 m# J! M2 W0 e' S; @! d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' t% O9 }; S! V6 V5 Z$ w
+ O9 I. S' s* l8 ^, \( f  博:公使。7 l6 s) j% i! L  g, H

& B' n3 w2 ~* {& T0 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 r9 C0 [) N7 E9 D

' {8 y9 @: p, r" F5 [' B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 T8 V% z0 ~" ^+ X. F0 D/ |
, F& d  h4 R' f% V! B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 M# J6 q; H' p: x9 ?5 k
% q# J* K2 ~1 E5 i8 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 V& {2 V& b$ i: C0 a

, S; a2 Y" P7 N+ }& k  F6 v8 N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" h& t6 d2 ]# E6 E

  P0 c$ M' E# _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ {0 H. e9 L# I2 d" V; v

2 p4 a* Y3 O: Z/ S- ^; F9 l1 b  苏:哦!
; L( }3 }. }8 {$ P. _9 ]0 G  O
' ]6 Z2 E$ b) C8 e2 U* D! P* o  博:这位是真正的职业外交官!哈……, s% D" w. A) @9 H" ^7 }1 ~
7 A" g  [7 v; A/ q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) [" l0 ^1 V1 S+ [1 H6 k2 N
0 u- B5 A2 b' W% q7 S  T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 \* ~7 s8 n3 S9 |6 `+ C( s; g
1 a; e. @) L1 T- k8 g  R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ L) {% m3 J. Z+ i% m% ^

9 I& S; D* i, {9 p3 t7 X  弗:是的,说泰语。' M5 M& A5 [) P$ o, ?. F9 r
" ?) J& b7 b& q' X6 d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, Z, o3 i& x- Z& F

# W$ P$ v9 y7 X0 u  博:还从来没有吵过架。
+ e. i2 {7 O/ m* I# L4 X' m8 {
0 Q1 U+ [# z1 r4 p  `0 [  张:是,从来没有。' t1 l, u" D5 n. ]8 k: e
$ D$ ^0 ]3 Q1 t  ]! A2 @
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( U( J# z: a' x0 V9 Z
6 b4 B# a$ g7 D+ r: `0 s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 o  k1 y8 l) ^7 S% L# x# [
9 W! `$ X, f% q: O: t& q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) @4 _0 d4 ]  o" m/ C8 e! o: U/ Q

: x& S! g% A' t1 A- m' P9 I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 }! s- n# S8 M5 M0 A$ H
  f+ H$ Y5 p7 T8 Q! ?7 e4 A! ~
  博:从来没有在那个时候见面。; C1 f% T" k  H3 b
% B! k* S4 C8 d3 M$ i+ Y' t
  张:哈……
3 x; j0 ]+ L- z% I
1 Z4 q5 v8 g& U& y  苏:尽量避开,是吗?# U2 C9 I% ?' M/ V$ g& y/ ^

! g; M) X8 J& V$ L5 H8 C* Z! M6 {  博:避开。避开。  ?. C( X1 i. k
  }6 G& W+ X  p5 p, n3 B1 D
  苏:那英国呢?
# u8 J  E1 I) q) _( ?. e/ z
/ i7 P+ R" t  j, _1 T# Z2 h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' Z+ w: x3 ^0 u' v. N
" G- }1 |0 X8 Q2 x: R' j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% ~; D) B" X8 p! X
+ G7 ?8 o  Q* E0 C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ x! d! n/ v" u$ P- O3 h+ Q* L' M( g( m) m0 O, _; X8 X( i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) s" n! @1 Y3 T% _% N% @* _  Q

, A; Y, I1 W7 e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( z8 X2 L& s2 \: c# k. F: v
; {8 `, B. i5 ]5 [6 L; x  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 X! Z/ @  Z9 _+ q3 c% Q( s
2 u* K& y$ C, v  m4 `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 d  v( y  O; C

2 c5 f) M; y6 U% w% y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 t+ t+ d( C1 ]* O$ W

! R; }1 A+ P, y8 }$ h  弗:是的,会交换意见。& r% `0 U  ]  k& S/ H: z& c/ [6 X
! B7 z9 Y5 ^& T9 g8 B+ V2 f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. T. d7 ~& V3 H; N& a
- M$ |/ V! x' T5 E/ G- R9 \0 A5 g
  博:没有困难。9 s. F# x4 b: q4 ]% h* A5 P

1 P" L1 E3 Z* c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 D- F) k, o3 x% Q! l/ b0 l% ?
# f, q& S+ u, K+ }9 Z+ J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' i- k+ m- J5 \, T: V- w* T5 e
" u6 E# o# k4 N; a1 c& c" w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 L& t1 P( d6 j1 d# s0 c, I0 P
: K/ y* A; I" s7 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 V5 \* J2 e/ ?3 C3 W- }
% q, X" H* q' Y9 v& L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. H% y) X( |8 V/ \# C

7 }0 c0 L2 _  B/ o& M0 w& j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 o( a, f8 A8 [

/ z1 G+ I2 K- \) M7 }) I  弗:我们必须保持中立。
" r5 Q; o2 M3 E) ~' h' N
! X+ P/ N- x. ^  苏:始终保持中立?
( B# p2 N# l& ~/ K
) T  f- e$ q0 t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' ^% V8 S& g$ ^) X- t( V7 i

- y2 G) p5 B* D$ s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 M9 m2 J/ K/ r. k) ]
2 f; S: Z- ^9 n+ k' E! m/ L  弗:但我们不理解啊。# F. B8 Y0 ~4 ]

# x6 e+ ?; i) {9 x/ y" D  苏:不理解?7 A' R# d- O6 @& Y9 B0 S! H6 S; T

5 ?: L$ U8 a8 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  n( G% ]4 t( b. Z3 y/ ~0 L- L* e8 Y( v5 ~) ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- k: X# R. w0 s% p% J! Z2 {7 u
: [, J  J9 j6 u) G7 H! l4 {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  a. h. B7 `6 d; d# r4 p( u
! ?5 @- v2 B! N2 E2 L! [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: y; C3 c$ y" u/ o4 n
. @( e3 O! f5 V% t9 b9 y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' h# U9 @* F* W( Y7 }5 M9 U; s
1 b9 f7 K: g, d0 G2 z6 v* ^
  苏:中、美是同一天吗?
5 i& F2 a; i" F2 z3 g+ a  o% x( L9 v+ E% j0 a8 i& U9 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, Y- j( v3 L; E4 Y2 k

& p6 I+ f, L. \6 _4 Q& @  张:是。
4 X" E. U7 X4 \9 N5 H
& b  |: D; D" v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; m9 {' t6 t' e; L- `9 J1 T
+ ^4 |1 O: F; [8 G  苏:张大使介意吗?
. i, K" s0 e$ P" a2 E. h
# m5 Y4 c1 ]) O- u8 E, K: L  张:不介意。
2 d- N3 W8 R) H! K& K
* `3 k% }- Q4 H8 A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( `  o* N( j1 g# Y- E, J+ Y) X" o( I8 q7 a& _" B( Q* e& ]# U7 g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ Q: }, W; I$ T2 N( b4 g3 H+ z9 {9 n3 [$ X" |1 b3 p6 ~1 `
  苏:泰国人这么想。
0 }3 p7 M' X  B" e- P- o/ c* J4 w( ?& g! U# S5 t% w
  博:我们不这么想。
4 k/ d& u" r4 B- I" Q* G! Q) [7 z$ Q
; W$ o4 {. L1 e( L5 w) {, L7 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% u' Y, P8 h4 m+ h7 G9 |. @1 e( \+ H( T: f* r+ [5 \+ D1 S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 [6 K9 e% u9 @
9 T0 ~. o. ~! F+ a  z9 X) `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  y2 X$ |3 {: ^6 q$ ?1 D
! j! e4 a( X: V6 u8 H0 |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; u! ^7 d* o6 ]8 G1 [0 d
4 A: w4 g4 |# V# G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 j+ z* R* c# ?0 y  _
$ T, \2 y. ?$ i4 L8 }  弗:是。
8 g3 R. T( a" E  n  W1 @5 p0 D- V( V8 J$ }( S9 X* k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ V9 w# p% {  U( j( @4 @! a( d
( a) l% W9 N& H# y+ S8 G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: U3 U: ^6 K! P% ]% [

: U0 B% Y# y# E( f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% @9 V+ K6 ~  L6 q4 g: x
! H; D% d' M5 j4 z- d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. I" L+ ?1 o  l7 l/ I3 p4 R4 _
: {# g) K- {3 s. F: k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 v; k- W3 D/ Q  n; L( s

2 U6 E& l8 s/ h" [  `5 m+ g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 }4 d8 e: a! l- Z9 K
( I4 j! y0 D6 ?+ s
  苏:大使感到糊涂吗?3 B( o& Q) o( t- }& P, ~! v

9 s. J2 o3 B3 J' e$ ]- e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; M% R  {, W) r$ H! a6 {

9 Q5 k% E' _" `1 n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 Y8 A  ~! ^# [9 u5 h  E' J& {) ^/ y. O

) v# v6 O# [- V: X# R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' W% S& ~- t! y( _. K4 b

, }% l8 C! {' Z7 Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 _# I4 u- J2 i7 \# A  g' d

1 n& d+ X% E) w* ~# z  弗:哈……
, N4 G1 U* o( V1 B' @9 P' T: {1 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# l4 n  B; b( u) r, ~" Q* ?" x, j+ r8 f, O9 |% U9 d8 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ `: Z# T0 P) @* E6 [0 V) H/ O* U* k, w3 E* v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" J6 U' E, u3 y. h$ f: C# z( k. s9 a, Q6 ~, n+ P
  弗:那天我在英国。8 N: N, ?: r: I9 _, k* I

2 f7 D8 I" x# t. s& m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 U( h7 x5 u: F5 {4 F
. [3 R( R& T2 M) a0 [* q( |/ r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 x1 c6 }7 ?$ h2 t* z

: I4 v1 l3 U5 A& \0 T, M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* i. Q& k: ~( P' A1 I9 k- D/ w- S' X4 V( P  r1 y1 Z! ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 g  q4 d( G8 U: \) L/ X& ?

) T. {8 o1 j. m; s" C: `# W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 j* L* X0 Y) |' J  q( o. O  G$ F4 C5 U) K: y9 v" u- Q0 t  O
  博:那你说说,有什么情报?% r+ M* j- k( `3 ?, X$ I! d

* z$ i* v2 v  v. [! u! e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* y: i; c/ A, B5 u
0 T/ @, {* J+ @/ ~5 w
  博:不对。- R  e5 q5 z& e/ _

2 w2 M/ _5 t& n7 t1 n% F- r- Z  苏:CIA,可能有什么情报……8 y- ~, e/ K3 }

8 x5 _7 f) F, o: k, f6 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% O1 `# Y$ |) M1 T* ?8 a+ z3 I, T3 w# R
5 l: q1 p9 m; ?3 @; d  苏:不是事实吗?
+ Z+ L6 O2 o. I" h; _$ ^) @
  \3 l+ z8 M& {  {+ B8 I7 S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" J9 o" B# ]- h9 O! P& T( g
5 p; g; f2 ?4 j$ e$ ^- X% J& x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 o. i$ Y/ S' V+ o* t
5 w$ P1 r) {- |/ f* u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' k0 u; e6 L! F5 O2 ]8 q6 c3 H6 _- F" @/ _/ m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% _. w1 e1 {5 M+ V. I- b

, }/ V# y7 o: V/ {& I! r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 J( u5 M6 u% O: K

4 ^' S- |  P) b: J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 P% x% Z. h* e7 m( T: @+ `
% _$ ]( ~# U9 u! E5 ?$ L  y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( q, h2 v; ?6 s4 g& P
3 f: V/ w* G3 V9 H
  苏:为什么?损失什么吗?
  ~5 G, I5 |! g0 V- N/ D, Q! O6 M0 }# f% V( Q% P
  博:是。哈……/ B& ]9 L, E4 g0 S8 i: ^

6 A; P* t2 @7 \1 H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( Y$ x+ `4 W) P2 s1 _8 Y+ q: S; F% Z- R, d; C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 {3 D; c( W& D0 n% r! F" G

6 o9 X- k; \$ a2 E  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ P. k4 Z* }3 g& j3 M, J; T/ A3 o8 H- g3 W8 C9 c7 i( ^5 p  Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; V1 U2 M9 o( ^) v

) J+ N- d  V/ v. K6 u" u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 I! v- d2 k& {. S6 O+ @1 a  B0 X
  W: @8 C2 U* a) m. [
  苏:这样好不好?7 ^; R) r, I+ i1 x) B: U
8 S, o7 b. }5 _* R. m3 s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' U0 M5 l( F1 s4 \7 n5 O' t% J8 H3 s9 T5 A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ ]7 F; {- t- d) q# }) k
1 G( v& D9 M6 e& J( Y( y4 e1 ]0 i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 r9 z; d9 K' ^5 @0 L0 ^/ X( M% p6 W0 i( r
  苏:泰国人?5 B7 l- t: ]! |" Q

6 u2 @1 |2 X+ M% j# K0 n8 }& K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' F3 l% }4 j; S- {( k1 u& M: V

6 ?5 s( `2 s) `: ?: I# J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( r" i9 s; e% E- v3 B$ Q6 r
- G+ i6 E! P8 h
: {+ O9 P( }( O
/ j1 \7 {/ g1 M8 R7 K6 }
% c  w' A; {( ^; @% }1 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% q4 |) C6 b$ t% }, q8 B! L8 M' F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 19:28 , Processed in 0.057432 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表