杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100632|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  |' B. P, b) X' t6 _  R" ^2 y* B2 G8 n) ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- I/ r6 I' R2 k% k7 a4 \7 {9 a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 R: @0 a5 a0 T6 ?" M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 l8 j6 v- u0 `( ]! R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ S0 r( }8 U1 z! l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& j7 I& Q, Q3 w3 X6 k

! I. Q  H; T" _" q5 ~6 @- l9 W- }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- V5 d2 }/ c( G9 I1 m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( _4 M/ _" N  {- o$ F/ k, h6 e4 B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) c* ~! P" D0 A: N7 f! Q% K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 R9 t* r' Z( F0 ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) A6 n$ C, b( L0 \0 W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& w# J( I* @, k; y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  i+ W, Y1 T  T$ c8 J' q0 D# X( O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: ?( {! ^/ r# B! G/ r% p2 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 ?# K6 e" E% ~  p! |" z! o/ ]4 E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 V7 `, ?1 z8 j1 Z, [  |; `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" E9 x* P  {9 x" w( A* M: ^: B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 _/ n& N9 [; G! v5 p1 @. t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  a8 }( D2 u8 s2 L0 h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  m& ?9 X' P" Y/ P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# j- E  M) J" l3 f  [b]弗:[/b]不知道了……" V  ]# F) T1 c* P( H/ j
  [b]苏:[/b]记不住了?6 Z+ ?- f$ O3 w$ ~2 R0 }/ z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 M# N9 ?9 j$ l+ s' E( L; Z9 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% l8 ^2 w( ?# }! ^3 t" D, p  [b]张:[/b]难。
6 |/ d, U( k* C% W0 Z4 c/ o2 j# R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 r8 }1 G, ]- S0 K' y# d6 |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( X: O7 C0 I) ~# P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! ]; b, A6 l' Z4 [( P( ?
  [b]张:[/b]是的。: c1 ]7 W& ]1 D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& j, v* }) ^9 g; R$ J2 ~9 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" _5 h! V5 }7 U1 }* Q5 g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ ^- y3 t) V1 L3 ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ |( W3 k$ q3 P- j+ e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) y1 x( w- _) ~6 J5 n- H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ d: i) K+ Y7 `; h  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; s2 A* N* r) e# o7 ^5 `) B
  [b]博:[/b]政务参赞。+ ?. T$ T; x) u# N+ N( ~$ \# s* c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. f2 o5 _" I! e' G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ M/ y' ?& w5 G( `+ J# Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 a& b* [/ H' g. S" ^3 z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: O* U% Q) U+ E9 [( J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; Y/ n/ R4 k" y  A, D4 ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' t% _# o3 G# z3 W, f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# X9 }5 M8 f. J$ D  q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 B, }" Q0 l. }1 G0 x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! x2 K8 J" g& W& `7 w  [b]博:[/b]没有。
0 W$ b# K5 J/ `4 M8 D3 ^* z* Y, J" I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ q% G& S& B5 q) w+ Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. f( _# Z( C: ]5 ]# ^1 P3 e' N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 y( O  J5 o! H9 _. H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ p8 N" f, j4 @' ?  T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. `# r5 i; O1 `7 R/ {7 k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* g& E# k) V" ]! M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& W8 ?7 t1 U0 Z( e6 X: D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 W2 }$ U; q$ A+ F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ E) v, g0 P( n; U. n9 B9 x) B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, ~5 N9 {% P3 q5 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: ^3 M6 h8 ]: b9 c  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 O% B0 m. \$ e# O; \; z* Z% A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( S1 }7 ]0 Q% p5 U2 r/ v$ x
  [b]博:[/b]……4 p# Y; F0 K; o; {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 I% \7 D* t7 u1 B0 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! ~; K8 s3 m; b4 i1 [# G0 ~% `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 O, U- N% z( X# R' d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; T9 ?' Y1 d7 c7 K' m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  {/ S# j: M+ g: F; o: G5 y9 o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 p& h3 `8 _9 h# }9 a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 [, A; |8 H1 M# W# L. a
  (四位均笑。); J3 f+ i6 a: u# b, o4 o: V, c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! l' t/ V6 u4 P. m& k  [b]苏:[/b]为什么?
3 _; K0 n" G# r5 w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: |  Y0 p  `: y, C  O- c% W' K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! g; A/ k: b0 Z3 d5 ~9 u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- q7 O8 G- ?$ J  C' U: d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 H" u2 F5 w! N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# k% s4 f/ R. q+ r" F  R3 a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& a5 i4 \: D+ G: l. g) {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' Z* `0 D$ G1 g2 `% D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 ]  T- _9 @/ i" ^4 ?7 F6 G- C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% v6 \: Y! D" f: g% e8 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ \/ a1 V" Z) k2 U3 ~, a8 Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 Z5 i% ?3 |+ a1 X1 G) Q' R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! l  q5 `$ o6 ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 k# X1 P, X1 W9 t8 h" w' Y  [b]博:[/b]是,不一样。9 b  `6 T* R, S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) r. m& u) k3 }  t, K+ @9 x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 t5 p# y8 f$ @/ A2 F% M  [b]苏:[/b]读?
, i& C% E- R! i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ I3 U: x+ z. ^: }- d9 i' Z  ~  {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 c, O& p& |7 |. O( S" R. f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 j8 ^5 v( N: Q: }  j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 \/ ^  V9 f+ w7 w' `! W$ i5 i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: V9 v) U! q5 Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ {; y, C& D3 g) D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, q. J! Q5 k+ Q3 g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# y0 b7 N/ Q' Q, N2 ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 Q7 o2 _) ?: a/ ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. I+ t$ I  O- h& x& g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ v: z6 ?# h6 b$ M, d2 H. D' i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  j. P! }, I* r8 d- L1 L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. H, I0 G% h/ w) t* o
  [b]苏:[/b]哦!* j6 [& c, h( O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; b- C' V. l5 `" i8 A& ]9 ~  k; E9 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" H/ _( {& E  D3 D, A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 W2 W- a- G9 d( x9 m- k/ {7 f  j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: |$ a, [) s# K7 {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 P5 m* z+ r$ e  O: ]6 _; G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ [  z! x7 ^% ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 R; i! X, G8 p4 l3 j7 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: K7 X4 g6 E' ]5 g& V( {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( ~; f7 B( `2 T1 `* w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ P; J# Z: ^7 _3 h' C4 W, n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% i- J2 q0 Q8 E( u" N" L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ B2 [- r9 R0 c1 D( H
  [b]张:[/b]是的。8 g. i  ?8 h/ ?1 d) H* k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 n' p8 G8 }; ]- V, v( _  \6 ~7 J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& @; _+ o- b- D, z# l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  n$ _( r  a1 ?( i  F. E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 |  ^) d9 u# b" s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) x& U( x$ G" U6 ^8 a  }) t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 r- m! D& W" c5 {; ?  [b]苏:[/b]我猜的。& y  o  j* y8 s4 _$ f( W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* x: d, m* `. |( M* V. ~
1 w/ l- R1 C( J. g0 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& z( p* `2 M  L. `; t9 X* T1 c6 P$ {. Y
( B, x2 [/ t( }. U/ W6 y0 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# n- L: u4 v& \3 r# L" O
/ m: i8 t) @3 d- Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 |; W0 d, ]8 g; Y8 d+ ~+ e) ]0 {  s3 G& u4 ~6 |, n
  苏:时机正好?
7 k7 G) k; }( e, J$ n9 w
$ D5 r, v6 s" Q; {  张:是。
* n* O5 G- ^3 U" T$ m- m& R8 J! e+ v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ G! G+ X0 @; I+ f" p* A

' C" m1 _1 n8 ^8 W8 @& p$ }3 z2 m1 G  博:公使。9 z1 E* v% {) J+ \2 i* T+ |

) D0 x( x: Q4 |7 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' h; l2 b' O0 `8 x$ Q

6 L  F. u+ w9 ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  r* [: [. x7 d' P
& `' J- w; J+ g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( U  Q" y7 ?) d. t* i, s. _3 t! ]
6 P, ~9 n1 Q4 ?  e5 L$ l; m  r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 s4 I1 M1 B- j7 G2 Y/ C" b: I& x# y# S- Q& \( n2 x  E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. e* S' H! q) |  s
+ E' g$ g) O) q  {- u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  m5 D5 l- v1 ?& W3 @
' c% R% h; i+ Q5 _$ m5 L7 B  苏:哦!
! T1 T' I4 }/ |& ]; o/ H) b5 F4 z6 y3 S) m. b! @* l7 U' T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 q( p9 F3 @; H$ K; V, b+ T

- H0 C" F( V5 i( D. |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ G2 |5 T  I, d* G% e

! V( G) n" T0 {4 z, p: P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 O( g( C3 T4 T  ^! k

2 Z9 _& j: |; X0 }/ r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, w5 W# w0 l0 V/ G
4 i+ n5 S/ P" |4 L: @1 l- x
  弗:是的,说泰语。  w8 g+ v" M$ Q) h/ M, s$ Y

) K+ r# L4 u0 }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% l# ~: h& m- S) d" F8 f7 ^" w' w4 g5 W; s7 o4 J3 Z# o* {2 N0 y
  博:还从来没有吵过架。
9 L& {6 g/ D6 M& F
- P+ R) X$ A" w" r" o! s7 J6 _  张:是,从来没有。
8 V2 C0 a8 D  R2 P; D" [7 Y& @5 ]5 P& b0 H( T6 O7 ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ T( E$ r9 n: X  o: Q& V/ f

4 i4 a+ X" U, ?5 ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  H& |5 d( H7 p- s" n1 N) T+ D! ?

; b4 u; L4 H. {9 O: b8 g, Y7 b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, [0 I3 {5 w2 [( k' L
- p( K' S* D$ _. F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' {, I5 B# A& [0 I0 H
4 [1 D1 Q  ?$ G$ e& L% ^$ s) P
  博:从来没有在那个时候见面。% W1 U, k% r; q: ?- W
' |! T1 n; M9 E; k! h6 P
  张:哈……
& U; S' e+ j, d3 T% ]1 j: H
5 i+ l( ^7 ?: U* x3 D  苏:尽量避开,是吗?: z5 n' K3 U8 J9 S! N% B

" e$ _2 F; Q$ Z" M/ f  博:避开。避开。
' A( m3 `& Q" i/ }4 a: y: v9 q
# Y9 Z7 ~2 }! {  苏:那英国呢?8 g2 |5 y; i+ n: \# a
0 v/ R! g7 F  ?; P. n6 C7 N5 \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ O! p& R9 n0 U$ o# d
& C8 ^7 I! y& i5 c9 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 ?- v* U" A! Z1 t, S6 V) q/ P" V0 x% `) r- x9 L% e. j* m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, I% F0 t* B) L4 X: g5 `% s+ J0 e1 ^4 w' P+ m  y1 c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 A; g' P5 J' H4 }2 T' P8 Z0 w- N7 B
$ R6 p6 h: o7 v$ ?! Y5 Y1 ?3 K+ `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# w$ _1 R+ M' Y& z5 E

; N7 \/ Q5 j2 v9 \" l5 _  苏:那作为朋友,会怎么做?# {  _6 P8 Z5 Z" d6 z* _2 @
4 m& ?- U. A* l& Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; V" P7 j+ V& p( ?0 b
5 [2 z. K7 b: R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 A( z; ^, M; b) f1 G6 T% Q3 i4 Y, D' W3 f. V4 ]1 L- ~7 G$ Z# h
  弗:是的,会交换意见。
3 Z# x& z2 o4 U% p4 O* m) D$ E
, z  c# {0 E+ p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, p3 {9 e( m% }( j7 H
7 G  {) K& n0 L8 h3 H! _8 R
  博:没有困难。! _* D# j& `' s  S5 Q! Q
4 M( z: `$ N/ y; z: ?2 b$ P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! X1 |& u. w" A) U$ X
, T7 i5 v1 J- J6 K; N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( A" u4 w6 }9 |$ b+ Y, t, f0 [
% X( V: ^/ a. l, ?1 N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; V* ^# a! \3 k: Z
, m( e' a' {# a+ e$ [8 f4 {" h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 o+ M" b- x3 P8 H/ q& M' w* k% d$ D: L! B- O; Z0 w$ J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  T& R4 f$ t6 K. M& j8 }+ x
, b3 w3 G7 S" Q) N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 p/ f: M- T1 F4 R
' q1 ~7 U+ @" s& ~$ R  弗:我们必须保持中立。
# G, q4 Z5 g' m; ^: a2 V. B  m1 o: Z% A( z/ B) E7 U# C! n7 q
  苏:始终保持中立?7 T- u* {' S# N. ]
8 w7 \& `* }' D; G: `$ ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 a! t5 p% J& C4 f8 D& a) l& |9 {* E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! U  A9 q% |# x& y' ?* i( L1 v! C9 C9 j9 y- e- C- @% D) g+ L( Y
  弗:但我们不理解啊。/ W  p# H6 I/ S% X- ?. v+ Z

! X% r5 e# Z9 p9 o  苏:不理解?1 A# k5 u! Y# j9 y# t

6 F1 x1 z+ H" v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* W, P" t) F- X( {" ^3 z9 T0 Q: w

, A/ F* \- t9 \: E; g2 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 V9 c5 j/ {! W
6 b) o8 F. h7 `6 s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 Y+ w8 G8 d2 h' n- h

) Q7 g# Z. N" @9 B9 H, t7 A( C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% i( E9 G+ z/ m) q

* x3 I/ p7 F* ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 w0 a/ y; }( W, W

6 S* d. `; z" d0 y8 d2 I4 |) R  苏:中、美是同一天吗?
$ |# j; D2 S$ G, J8 Y' p/ p; P( y" N) r6 j9 \1 H- H( |7 e/ Z+ o! f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: T  D- z$ w3 ~0 X
2 L  G; q1 c+ S8 X2 J8 w) {
  张:是。+ t9 g4 D% f2 f- V
% h7 {+ A8 n$ Y2 K1 X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. N* S! ^9 l' u
' R" e; r; j9 j& ]5 E; @0 s  苏:张大使介意吗?
: T# D$ x% w( J+ n7 g9 f/ x; z  s% U3 I
  张:不介意。2 E( A8 ^! [( t" _' S+ J3 |0 z7 f
/ i  W$ B* J/ m8 N  d  {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 ?1 }+ b+ p$ k5 W1 H3 e: M1 G2 C" `
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 Z% w2 l; f8 u7 c

2 z0 a$ q1 J7 I/ E  苏:泰国人这么想。
2 y& b& S7 N! a& i) l: K: u; u3 K7 ]- `/ w5 M( a
  博:我们不这么想。
6 }) Y5 e6 [' C- y3 A( z5 f9 D: N; e2 P# n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& \# p! l  z7 I4 i! D5 P/ H
9 H# W1 ^, X% G1 `$ Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& V1 i! O7 T* G4 T* e( _1 K
# t$ `% @  j/ s* q3 {/ l( m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 e, L+ C7 i$ l. o
) W) y4 R) l3 ?% P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 b% w% t+ B2 U! a) @, L

' \* b& R0 |( a/ I. r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  P5 C, H( L: i$ q) _8 M( z
$ P7 K3 m$ S3 w0 Q- s! W2 `
  弗:是。
& w! h% @. @, n6 i) e
/ O/ u  a) _8 N0 r" l0 q' p. i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 B5 j4 G2 e  Q1 l; K% e- ?) ]1 P) d6 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 |' p4 g/ L  n# N% |) b
0 i6 N. B, J, U5 D' N0 ?4 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ k" o* a: L# q
+ j* y, `6 P6 A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ A( b2 ^+ `* h4 q
) y+ J" A9 P# @! v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 b1 ~$ e7 W( S
) M6 Q( z) h5 j- m6 Z# W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, T1 Z, p0 w2 M4 ~# F

) g) F& _9 {" n+ b9 W# E  苏:大使感到糊涂吗?
  R2 M) {5 ~+ A/ w* q$ x/ C$ V) `5 R8 B" y1 y0 F5 n+ x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" F1 u! z# y3 j# u) ^' G

, R$ n  b/ f% k8 U, b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- Q/ I/ l) ~2 ^' q
+ o* ?5 T* v8 A6 B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# R2 q  W0 w* x. s4 ]1 Y
3 X# R* y6 H7 ]& X( ~8 h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! k0 V! |- R# o5 A1 T% x, v! V- e+ w1 X; V. a$ `
  弗:哈……4 L2 l3 y0 h# a: d' h
1 w  i# X+ i  s+ n( T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 t& v) T; @: x/ v  ^" N5 B
* o* S$ [+ }9 `( D* l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 G9 @$ o  \8 p1 X( g

: y) L0 M: L: C4 v2 @4 {8 S6 |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 N7 L$ Q% x! q! y/ S4 X6 G6 h5 E9 [# ^9 F3 g# C0 Z; ]
  弗:那天我在英国。
7 d+ z) T3 X2 U: H2 i( t; p- Z( l/ E. S/ X2 ^* @. M) i% L& Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& A4 m6 T% V" W; f

" k, y2 Q+ l5 F7 d) i& n7 U7 V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' s4 h! O; A, }; ]7 Q

. J& r8 A: i& d  b, {( Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& Q5 b" k3 c, b' V, X7 g: F. E, m* ]# `; G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) I+ e/ d! p; ?' x2 K5 q+ L! _
, C* k5 W- }  d/ k+ A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 b7 V3 D" ?/ Q' u. H. S
0 f% ~4 j1 \5 R5 V& [3 ?
  博:那你说说,有什么情报?
8 ]  e6 M7 K& s9 ~3 e$ Z
: G0 x# Q5 ^: e4 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 {( M3 ^$ W5 c- c+ C8 a
2 `: {! E6 n3 j3 R# m
  博:不对。
) v8 u5 [- A; v8 }6 R
0 L9 r6 j: S2 p& \9 O8 w0 e5 P  苏:CIA,可能有什么情报……
  D2 s: Z, O+ x/ G! S$ i: {% N2 n3 @" S  ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ B8 e; c# Z, L- a' h/ w

2 Z2 v( @0 V5 K( m  苏:不是事实吗?
  s  C; `5 p. K8 S* p2 _6 \6 P9 o5 p( i5 A( R! {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% Z, n! Y( N4 ]) M+ W  g, v$ S* y) f/ ~
/ X3 ]" ?+ s# X% ]* d' k/ t0 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" i) {7 ], @- z* e5 F
6 Y* b6 Y2 P, Y/ o( |8 p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 x8 S# l0 g5 o: O( |; N1 z. Z5 H  C! f7 K1 o, `2 A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 {% Q2 K! N* r( \0 M: ?1 N5 m$ F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- @! v! b7 h& B6 y; Z# W
# i' f0 g3 L- D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 \( A+ I, a  Q, B5 ^! @% B5 P5 `6 b. w/ y7 A5 d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 z3 d& M, }2 r- u* o- [/ q8 H; ^8 c; H% d( v
  苏:为什么?损失什么吗?+ G8 r" K5 k6 p. N; y& s6 V/ A

9 ]3 U" M* `- u  博:是。哈……# o- b. Q" |. \0 W8 G* y

) R1 m, x9 [8 P5 A2 j' ^/ w9 n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) C& _* u, m2 r* Y
( T& J5 e# K  u/ l8 n' ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% s2 a) ?+ \7 r  v

7 K8 C$ `# K. N  苏:大使在泰生活愉快吗?
# I$ w* S: `/ v" B. l* d# Z
1 N0 `6 b0 M9 e! w/ e2 l% w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% G$ f* D( x7 I7 G1 `* n2 o

3 S% z" g0 C9 O* F9 h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" x1 P' U- S( v+ o' _

# [( m% h+ x, ~, I' @  苏:这样好不好?
& v! G& L1 p  p# ~; t' ~
1 Z' @% C8 H. r+ Z* A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 v1 q% L0 Z9 `$ U! }8 Y
6 P. B7 Z) I! z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! s( D3 X% o7 D: V0 z- f3 i
6 g$ p8 {1 B; G) m3 r6 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: ^, p! R: s# ]+ t/ z
) b  l$ k" c" s5 }% K* \7 B  苏:泰国人?9 {" Z1 _8 a" U  x

5 ^5 ^* b( [) G) Q( S( X* z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 [: N0 p: {- @, m- p; T3 {
; N7 n) }. r0 N' z1 M6 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 r9 M! S7 ~, q6 z# I" [8 w) F
) O7 D% W* Z- i' E3 ?8 ^# F% B% m
+ N2 a0 M$ ?1 N$ q+ G/ M
* U- ^4 |+ c0 c3 e5 S, x- B' ]

! C: u& W, h' L* a- j0 p% C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ X5 j# H  J# w" g* X1 W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 17:26 , Processed in 0.052038 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表