杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80017|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ w! Q% G) L( ?7 z
+ k* l3 X5 y" ~! D3 ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* x* E+ J; R& e$ g/ ]3 ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ o. E. E+ U! O. f' `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- o! `. r& z) h0 o5 m% e% b3 }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 c3 P. E) i* ]  ^  B; O8 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- ?) n- o- d# {* k' D% S/ F6 M

& n0 V4 X( J3 a5 _% h5 [" {& ?. B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; Y1 k' u: f) J0 b# H% x/ b( }/ [- A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 t: N: z% \1 M/ C7 S/ |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( U  f! N' Q" H: t9 i3 O$ [' Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 r( I* _  P, N1 m5 c& `, L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) i1 w9 z. v  U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: @  M) x  M1 y/ e$ c( H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& ^' ~0 Z5 n' {  K$ D  f' d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- S- s  }/ u9 M4 Q$ j* M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 [- U' p1 w5 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# n. W. p8 [2 S  L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 _+ {, M9 N  T4 t3 y9 |) R' N7 }# c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 I6 V7 h& u5 T6 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( v1 ]# W$ _. V, U' O. c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 t( z/ x9 D6 n4 j" W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: h) M( `3 H2 j) u4 O  [b]弗:[/b]不知道了……
( H/ P: |+ D4 Z0 O  [b]苏:[/b]记不住了?
, Y: D# v0 D* v% B8 w. Q$ K! k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! |+ E! s# X- h/ F) p" C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. |  i+ o0 _1 r9 ]
  [b]张:[/b]难。
9 e! ~% l5 N: m6 Y3 j$ C) Y6 t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 s. M: L( ^9 {. ^3 Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 y4 p( `0 g4 {# |6 L6 R6 u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ i4 \* w8 Y9 {6 d. |  [b]张:[/b]是的。" Z1 B1 G& t3 j7 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 `% k" y9 J! g" l- k  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 A5 i! [' e; u2 w/ F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. ]9 r! E7 e* W4 @2 B7 t) a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% |& [$ S$ @8 l9 l9 o1 [4 S' A  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  i3 B: ^, ~8 K- P( H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 ?! u& H$ [0 c/ Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. r' N& w# N) b
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 P1 q6 q! w9 i; R; H( [& F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, K! B& c8 V' h5 l/ J) u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' v8 K/ c% z: ^) d' h5 f$ H' t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& w/ A( w) x2 P& {# @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 F6 s" z3 v$ j* T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 r0 [) d/ L3 I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; B$ l3 D7 w, O8 M# R" W8 M; l) H. C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 x. X" Z3 N" R# Q% k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) V+ P" ?- c5 _2 \3 U( ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 E6 e9 [* l4 P  j
  [b]博:[/b]没有。
9 f6 L7 y0 C6 J1 p# Y8 y! o# p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 k3 X* \+ R3 W( W5 u; N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 j% U4 V$ i+ q- y( J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 ]8 X6 U% H5 I( c4 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: I+ U$ N7 q9 Z. m6 \% F0 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& U6 ?2 _$ a. o5 m( T  _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ h- T3 c) x! }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* i  ?+ M1 [+ n5 ~4 X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 X' S; S5 ]& T0 y1 R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 ~( f8 S4 B  ]3 [3 O& |  q9 u  Y$ B- ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& ?2 j# J) r7 n/ O+ v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 D' _/ n  M" D  I- k
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 M6 ]/ [% }! r! {: E3 b3 l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 j- u: D8 E- d. F  O! f4 X  [b]博:[/b]……
) U+ O4 M0 E; x# Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' \" C3 s$ ?% P# R6 Z1 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 Z! U- k! n+ S1 x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! T$ k2 p, g, a; `7 k4 v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ @- C$ {0 ^- }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* [/ o! r. [' |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% B- g8 h+ N7 m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! w. }/ q" D2 F( i3 e" n  (四位均笑。)
# i$ a: e7 M" c8 D* H: |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ Q4 p( H- L/ Z8 J; w  [b]苏:[/b]为什么?9 m" L0 z9 }% v1 U2 p5 m: `' a1 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ w8 F% j1 I: M9 B5 j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 ]2 T3 r/ p  c7 l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 E7 |& S  n  U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% L# Z3 W; b& e! _  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% }9 r* o( D- S' I# N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) H6 j! l8 r' t; _7 w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& U$ ?% b3 O2 b% K, G/ x& ?: a& d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 G2 A, M' l6 l3 i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# Q" j: ?% \4 L- Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 j7 @4 J& E! R2 K* ?3 [8 E( ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- `- g7 ?2 l5 V* u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; Q* e+ t. g' l; O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# x. ^6 [  A  }! A  `
  [b]博:[/b]是,不一样。  [) r3 L) [0 U! v! J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 N; G6 d7 d, y9 P2 ~4 z9 O. ]: P% F% H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) B- j1 {$ V. V) X1 ]6 x, s. X  [b]苏:[/b]读?
* `4 J8 D6 Z2 J9 D0 ?* @$ o. J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  g% n, p  U8 L  e2 {. Q" [8 i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& ?, H0 t% @3 n; r! J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& q% c- h) e9 U% S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% q# c# I" d- S  {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" g& y( X: Y$ F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: R, _$ l8 ]2 o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( s2 c9 K( S# F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  }" {8 C, M+ j, S6 g# B# M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 O9 e0 p: S- c- G7 H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% F9 _% {8 t. a* v! W6 ~" T* \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; V6 R6 j. _, @3 f+ D8 G5 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* w2 r4 ]7 D1 V7 P  e0 E* ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 g# ^5 F9 v! {" m8 t! w
  [b]苏:[/b]哦!
9 w5 z+ {8 A. q. y0 t) k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 I3 N. u- n* C5 p1 V# T- q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ W3 M6 m! u  A' f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 }6 g2 _0 L" |3 N1 V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" j. l$ z; g7 K) q6 j: `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  n; X" _9 A7 X3 w9 _( Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; X" Z# k1 k0 D% ^) I- b' a: ]2 w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( F* ?- _4 q0 c& X! J/ r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, ]' }$ G) E* p" x0 ?3 }) S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ @1 A& b* X- s* T6 Y# l0 c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ K" [! X) B* R! U3 D% |' k9 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" Q" G/ d; J1 X; i0 L( _9 z! _0 e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% c; n5 h* T: {
  [b]张:[/b]是的。
4 S" L# f+ V8 r( }- C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 B! N1 L& G% C0 v3 d5 K4 |' @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" S3 u3 C' _5 ?0 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# T( h6 l5 g6 l) G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ h3 L3 S( h8 F5 E; B0 o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 _, ~( b( p& @8 l& U; w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. q# K$ g9 _7 g9 ?2 q  [b]苏:[/b]我猜的。3 c% F! i2 S6 I- O5 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 Y- E# T: U8 n) L6 R0 r0 n% [: m
9 [( _9 h- {/ d4 F. Z8 q/ b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' o9 g  z" J& x- k

2 d5 t9 E) A  y* {/ d9 s7 j; m2 b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 y. R/ W$ }$ v5 ]
- t# \# m4 E. ~% {( V8 ~7 O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" z7 v6 s  ~/ g2 M4 C! b* q
6 j+ \. Q5 L/ {+ t- s2 q1 \: d# J8 F
  苏:时机正好?
' L2 A9 Q: u2 c3 u8 h
- W7 f8 w) P& ?; \6 c  张:是。
  @0 C# d. s- H3 Y$ Z7 P$ w( }: E- C5 S4 C# c) ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 D% U6 F) V. a  x& h5 Z
; X6 `9 C, {/ e0 B$ A# @, ~  博:公使。; M  t; \0 ]. U  h2 c
" t) ~2 M& q1 i9 Z! a9 V
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 E$ K# V6 E  i2 I

4 O7 `6 m# Y; h' P1 ^6 H3 ~; V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) M( ^2 O- |; [& ^6 U% P* ~

' a3 h% A9 c; @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ Y3 L* u- z9 V% }
6 _1 L2 q/ t( N8 v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ R5 m. U  Q/ \; m" A& g5 O9 r
, T- m/ n1 h# `" b" X7 {: ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ ]/ B# U( k; Z) t2 W( F
5 O- s3 m" C0 l, \9 `! e$ s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  `& v5 X* S; K: j
) g' ]- Z* o, q& y6 x9 r
  苏:哦!2 d$ e# M& G# ?
2 m2 `& ^0 {5 `/ U( ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, F7 W* W5 m) X, h

+ V3 r2 p0 f: P& j0 I% J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) m' f+ g' r; G  t: Z8 Y
2 z' H. O- k6 d% s9 S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 d4 N9 u: O8 I9 `0 ?1 Z  j
# j% }5 g! F5 T! O$ u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 v/ E/ j6 P* G1 L; {

* R+ s4 j: X0 r* H1 f0 h( R+ z# y  弗:是的,说泰语。  L+ Q/ Z8 v% F7 _; g
; h, }4 n+ E4 m6 d( t( ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# v" N" z" T6 A2 U1 X
( S  w" B# L3 }# x, Z* g  博:还从来没有吵过架。9 a8 J; e3 ?. m. U1 _- u+ _
; a& }$ ^& y' X
  张:是,从来没有。
0 O+ E+ Y+ ?; n6 Q, f  d( H7 y# P' p9 m1 P! Q& O4 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( R8 J2 q$ X5 N. ~4 s& {
) ~1 F5 E9 J, |! b+ G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% O* H. i' w7 W; L

% c* @/ G5 U- s5 t( t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ V" J/ V. ^+ {3 i6 S& _) U% H! Q1 Y' u: h( e$ T" {* ^7 n* H; ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& X8 V% l; X- S- q9 h- `6 a4 _& ?4 k" s2 }' A0 v1 [9 t$ @
  博:从来没有在那个时候见面。
9 @; z# o  T9 ?. c! c3 X
% L! h7 D1 }  p, w  张:哈……( D0 S/ q1 J/ u/ X' X. l5 {2 a
- z4 f! j/ m: J3 d, s. P- U
  苏:尽量避开,是吗?
; u- T( {- n; z( ?/ r8 d2 w  y' Z" Z
  博:避开。避开。
7 {  C* n0 O" v- e; Y9 E
1 ?( w/ W8 z* Q" T/ }- y' ^  苏:那英国呢?5 v6 B) J% b5 [- H: s+ M) w

% }2 ?( B9 g: y# G' K/ e4 k4 P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) |& E7 M$ L7 A  u  ^9 M" e; }
9 I/ c7 Z" b/ C% m3 q6 R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ o. ?6 S1 L9 Y4 F7 l# g9 P8 O5 K0 r; X; c" ^+ A$ Q/ }) F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( j+ W! P$ I2 G& N9 o7 p
: [% f0 {# O# [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& x$ E2 I3 A6 W$ ~6 ?3 h' P
" |% \! h! L" H  u2 r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" Z9 r; a: V! m! @5 e  q# r: O, z, x! |3 q# E% b& g
  苏:那作为朋友,会怎么做?, q1 t7 E& R# R* W
3 h* P  e/ F! F/ X8 Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 Y4 n# Y7 r% U' t
3 v) y: k5 {6 g; P% J% f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, w) ^$ T2 M4 t

5 F' I) |" o! H  弗:是的,会交换意见。$ w; E  C0 n1 y& @
* h5 H5 G- S$ r. t5 Q6 o; X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 Z: K( _% }) E) ^0 q3 H/ O* T' l: C
  博:没有困难。7 ]$ |* ?) s+ B2 s1 [3 D2 x
; t0 g1 q" u: [- @0 m; i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ A+ s* {4 e/ |. |" }2 p4 C
" Z7 E7 \4 F; b6 }0 c, x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 L2 x0 T2 C. b5 ]. D

% Q8 z7 m, s) v* G; D; i" E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ x2 @& a3 g4 \0 N3 W  u& E* B3 [* _* g; a* k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 Q' e/ J. q  l8 W' U

) M) ^" E5 m1 f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) C  Y8 x, X6 e' _  K! z  P# _* |3 Y$ h! s; \" O# I- V& V! C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ p8 H2 C8 O$ _- h. S' C
4 z, i/ v( Q3 x/ h, v9 N
  弗:我们必须保持中立。
) [% w, D6 T/ o' z: u1 T0 {4 }" }7 A; v
  苏:始终保持中立?
: a. ]% E: J1 _0 W8 U0 y$ @. V, J; N  \( F' C  m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% Q: f1 Z* X! d) o
3 Y. F1 R. y3 X& m/ `9 v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 k  s/ t' y3 ^
- B) m% n- w& j0 B$ t: N" s( g& F
  弗:但我们不理解啊。
# q7 y4 B' p1 |1 Y8 b, u: s; n+ d8 q( g: @8 G/ X( S. L
  苏:不理解?; [# C) a; G& h3 M5 n- V* t* O* y3 s

) k4 n7 L/ O/ M) `# M0 b" L# e: P8 G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. d& @$ x) T" U" V! q

" w  r! ]4 {- D4 C+ j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* d. `: i+ y) |9 C) k
: k" r- v& }' e5 W# J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 ~- ^6 E; q8 O( L1 w, O' _1 X& }; J3 x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 u2 l8 N7 o3 r0 y: F2 k- U3 S  u& U3 b& s6 s2 ]! N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 `  V7 o: J: D3 {# @
$ Z9 z, v- u3 g. X5 b  苏:中、美是同一天吗?. P! A1 C. N2 e2 l8 P) ]* ^* R" y
, \8 ^9 }& `9 C+ L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 X8 H: y  m  p& Y6 ]) B
$ S& b. y/ L/ A1 Y0 u. l# s
  张:是。2 V" S3 P1 k! v! p* E1 r" V
8 O1 N, ]5 W9 C# k# A" }( F) u4 t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 Q3 h& g  x" z
! p# Q: ~' H$ k5 T  苏:张大使介意吗?% i% C6 P2 A% s
" @9 c% w3 `$ ^7 O
  张:不介意。
6 ?- a. l; G' R
1 D& |# a/ ]6 H3 ~. B% p4 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 q  p: o$ n; Q  T7 V  k# K! w
/ W: e- h4 X1 B$ s: ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。) Q' L" [! V2 l; v+ Z
& u2 }" _2 a8 H1 D1 @/ T
  苏:泰国人这么想。
; z7 O" X9 }/ ?- Y2 C) f
: j; @% z8 d& c2 O! @  \  博:我们不这么想。
! |' D( Q5 j) l% z
% j% Q6 f9 G5 [. Y5 @# L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% Z" A) K2 H# O$ C
+ D% P, m% i" N( u% t5 f. h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% Z' ~- P1 S" W! `% q) F! b
( M6 ]3 \  ]: P5 b. I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( b# [+ s$ ]& b) {6 ?7 \' T9 r5 N# ^6 `' B8 ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 n% {' u/ Y+ K( V: Q
0 p+ \( w% m- C0 \: D, L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 @0 t& C% @4 C: j, S- ?

% z/ }7 H' l. [) d% h  弗:是。# |$ y% T  X7 V; ?1 E

5 E6 A2 Y" ~. t) ^5 E# \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 o$ v( ?; g- N: [" ^' g# @0 k7 P2 |) \
7 [9 u2 H; i8 r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* k+ a1 ]1 ~9 |  w* A; f: ?/ X
5 b$ b7 ?5 h1 m# |3 z( `( v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  T0 e0 ?0 m, ]3 C3 e0 a8 x9 X0 Q( H* n+ z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 x" [( E9 M7 b( h7 A1 l" g5 B
8 V% B+ R! T& s# ^& K# Z% s& Y: D  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 b, C' p% N6 `# X
6 s2 Q% B7 T, ]+ Q  ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 U$ _+ R2 @+ U! ?3 \8 r

, V! s' O: M8 G' l9 _6 p! T  苏:大使感到糊涂吗?/ D% \: Q) t$ @6 s

4 a% s% T! s0 D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 V1 f$ Q% v( W0 ~9 ]. Z

( m# h& T7 Y( \8 S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# {* P& o2 V$ a, o$ }
( y2 L3 {( i: |9 J. I6 L- X0 |9 Z( a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 J( Q2 I. I- U2 c

3 f+ d+ e) l+ ~1 P5 G+ \4 H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 ?5 \/ f. T3 z9 t0 p+ `4 b

/ |, b3 V) N* n& |5 L; u" v  弗:哈……
# m7 c$ ~% G9 v. R" [
  R3 [- o" s) G1 V! Y: W/ A4 B  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 F$ U" x! m& @! v$ o
0 W1 M1 m! V. x1 t' E0 r& h3 m8 w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ u* Z) V) n$ M, D  g6 o1 O8 K0 q1 ]
" L# n; H" R- C1 j  M5 z' w* A% e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, l6 [7 ^+ D  u8 w" ?6 G
$ O) N4 O# W! q5 s1 W! e6 ~0 p  弗:那天我在英国。# p+ ~/ u) c: `6 X. v

( {/ G: q8 z" T) P% T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# e" Z9 x2 f) U5 B0 W6 ]
8 D) E' M# F  ~' ]: n* K  v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# k+ ~7 \) z  ?: T
& g8 N  d$ P1 A2 o; q* i) S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( v% i9 k6 x  ]) m8 l7 D
# z- @( k/ d* \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* P+ C1 ^' I* U) I5 j5 i& v0 A" q" G% Z5 z5 }: L$ O0 V8 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. Q! N! J7 u7 L& p
+ C; |. x/ J- l+ H& G0 _  博:那你说说,有什么情报?' U. e6 w% Z( U( r% u. X  m
2 A: n3 R- o3 s3 D9 k& L9 S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" I) M$ P; K. U: ?$ t+ B$ w

6 ]/ O! S& Y# S) C/ m+ _& M  博:不对。
9 `5 M$ y! J% l0 D/ g  @) D( W% b1 p# U4 k- G; d
  苏:CIA,可能有什么情报……
  G. G! X" y7 d! _' [
% \# L  m# I' B; V0 ?% y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' Q' U6 v1 d. d9 @' i5 D) _+ k7 x! U1 G% g& e: n2 W: M. Q! N
  苏:不是事实吗?
, G: B( s4 ?: e( D) }- _0 e
1 f% T' X8 Q* T/ X* l3 W$ L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, N5 ^1 t# ^. D0 D

' x7 ]2 O7 j# K" K$ Y' u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. J  ^; Z* e9 [$ I, `" ]% w

8 D7 O' d( `+ [! d5 A8 R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* x  o. l- e5 ^4 b
  o' u# U# z* \/ N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; w9 ?! N# ?; O! \8 B
+ X4 D. X3 v* _$ A; U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 z; ^$ Z$ \0 o3 w& k( a2 a
" C2 O& I% V7 A5 }" `9 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: G! N5 B0 j& `6 f
( K- j9 D+ h9 [4 q$ t% {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ f: C! e* y1 A/ _! @2 |4 O% @* v; o8 q) y
  苏:为什么?损失什么吗?
; S: H( j/ E9 Y5 J# y  T$ i* y& r- h/ C
  博:是。哈……
0 `& k7 D& C5 b0 F( Z" P
7 n2 j& w7 y5 v' y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' @( V  X9 ]9 ^# p: v; o5 O6 `8 W8 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 G4 ^8 C) e8 L/ L+ A
; `+ h1 t9 b" \2 i' c7 d" \
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  ^# N& i' j8 A* `! q
. w; d+ g% o& \+ x3 D" W) r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- I$ j3 U0 \( d0 |6 @. H  A
$ [- a& k  q3 Z* W7 O# K2 i, f) n! v7 z0 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' u' L# x) @0 K  S2 n+ ~! X

4 c4 ^$ }- O2 u) j, @& K, U  苏:这样好不好?
( D4 k: k' V' T, B; S6 x- e/ s0 q2 w' V9 O; k6 B  ~7 m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 l% ~  s" W6 [) \( h
% s4 x0 D/ {6 F. x% ]# l4 X) _( O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% t( M; }( K6 `9 o8 C; j" _
7 P( y. T; V- x/ Q0 m9 Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( I) C( [! Y+ Q7 J& }* V  v
' }7 O" V: P2 {9 L* y' y
  苏:泰国人?9 T0 E* m) R6 G. O' P' w$ \8 G

+ w6 r6 F* n; [8 l, u- e2 I$ S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" |7 G" P0 }: b. h- @% J' o9 S6 q; E7 s  x& _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ k0 ^" [7 W9 d( y8 q& X
! z9 U# e; p' R  r: S4 ` / w6 o" b  q& T2 A- i, [
* b2 y: c5 [' _+ ~" I

* Y, c- @8 J( b4 ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. B+ L* t0 J+ A; A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-4 17:09 , Processed in 0.052256 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表