杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76408|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 m8 m7 A! \1 R  `5 B" c

! j* q( h, z9 |0 Y; u) W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 I: {9 Y2 j) Y% H
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 e' S8 m3 t1 J8 d; z7 O- ]& d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 k" e2 L! }9 U8 C' S4 b2 t$ ]( e/ g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ m# s" @' }" Y9 G+ E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 x: o7 U1 X# W% B% r" b
- A: P% S1 A. T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 |' }  j9 }4 f+ Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, `. V1 l6 M2 j% n/ f2 ~9 V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. A$ M8 s9 ^, n# G$ I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, R6 [& a! G* T: C  b( B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 Z) i" k6 U" w: f2 |0 B5 f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% f) p) L) P! j  t+ I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 H9 A/ X2 P3 `8 A. U3 Z4 t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. M# \9 r* o& S' {+ j1 s; r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( U4 S* T  m* c$ g$ F5 h# x) [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 C$ H- @2 I# \$ K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* f  h. Q2 G2 X" K' X+ n0 C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) d8 A! T2 x" R2 m& z$ O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( ^9 G2 I! w5 G/ `' q" G8 {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' g7 ]; X% `$ U" F* C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 |+ |& s% u* {- U+ a% C  [b]弗:[/b]不知道了……
  F1 Y2 C: t) {; `  [b]苏:[/b]记不住了?
% R3 @8 m6 R! k" h8 W. I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* s* V; Z" a  K' V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: W  y( R& [: J2 p
  [b]张:[/b]难。
( e8 [( k8 m% X% R8 q: {: q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ w; T1 }" a7 g) a) G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 M  o8 x6 u/ z+ ]% l7 I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" C6 N: e* f% x, v$ L" O7 f
  [b]张:[/b]是的。9 D3 F, S! p6 P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 C1 g! D* J' G- O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( U0 i. G2 z5 \9 D; T/ W+ [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: o0 G, M5 k6 @% n$ K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, p* y) ?7 E: i0 ^" u9 c0 ?% F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: b2 c7 k( H+ ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; g8 L" U5 i5 Z; t. z2 T; [8 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- a( n, j5 Z! R4 Q  [b]博:[/b]政务参赞。- g( ~1 g7 @& _4 g& E+ P! S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# i: T% f; ]# S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 s4 K& s, I2 u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) D8 @. d$ B5 L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 t$ }1 O2 B  s1 ^' y9 |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) R7 E  v5 _! i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 l/ N3 {+ v& q; W: a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 K, |- ]9 R* ~$ h6 Q# G6 g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 u$ F/ ^- D+ R# G: ~  [b]苏:[/b]没有教科书?4 v  v0 B- @7 h; W
  [b]博:[/b]没有。
$ t" j$ t% q; x1 a( ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; F5 W0 j- @$ S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 ^4 T. h# l" K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. j* z" h! l/ h3 P7 W7 i; J6 E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! V: V; s. N1 Q* l0 L! l6 w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 O- k3 R0 q8 s8 `# }" C+ i/ j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& T) M+ Z5 `6 x; n( [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( @/ u8 v) F% E6 i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 u! ~1 G1 M8 R) I# W: [1 X( k# n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& F# r0 R2 p' ~) y6 _$ R- p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; f) s2 e7 v1 C4 ~$ p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( d2 p2 V4 P* I- w# v8 ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) l( |+ h7 I1 p; C0 W; E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 Y4 Y9 T" [, N/ I% M5 A  [b]博:[/b]……* D% @, [8 e# f% N; s9 f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& d/ Z) b, |; |/ S  ~0 b5 W& E- f/ X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& r% J1 t0 m6 Y* c) ?& R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 z( t8 ]+ z* s+ }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 `# U0 _5 f/ ?8 c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 w1 ^) L* u# C: Q# m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ V" {* Q& L- G1 q: ~6 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 N( M* c# F3 Q5 J  (四位均笑。)
/ B7 e4 D- ]5 o1 t4 X& R5 o8 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- |3 d* P; x- j3 j( k# K0 i  [b]苏:[/b]为什么?
7 ]: \1 w6 W2 Q2 X0 S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ s7 X5 R( x8 ^; f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" P9 d  v0 d& e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 P  j4 b6 A- l4 n0 r0 W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' C' D: ^# ~* |. b& Y# j  [b]张:[/b]比过去多了一点。- s7 F8 q: T  p9 L. S$ i) |. d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ {; y4 I: t0 N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# Z0 `" k1 g  o$ K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! E' K4 F0 F5 P& T' t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 _/ S% R. s' Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  G  j0 A) v1 z- w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- n, J: t9 i& f3 H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 m* I* d  x! i0 T2 n  D, Z2 w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. u! X% o- K% G, L* P# B1 A3 r& `" y  [b]博:[/b]是,不一样。% J* y1 Z( N8 o- e% x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* }7 D! @$ K, u% I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; Y. q! i" c4 {' n* u) b  [b]苏:[/b]读?
6 [+ k2 W' q# |7 I/ g* v2 H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 Q7 A7 I4 z9 T& i2 r! M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) w6 e9 P% B5 Y* |% |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 X) u& }" G  z8 j, ]3 H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 c. Q; {- O0 \" v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 \2 e* \9 P- N% N. k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 g3 f3 u; D4 l3 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 W- Z( g- j9 _: c8 p" J  E# P# B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& l( R# }* {8 q# t! O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  r: V% }) U; A4 R& A6 B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& B( H" K' x( ?, n8 M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* z5 H5 Z0 r4 e$ ]7 K; {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 C3 r! i9 Y# E* D" E2 F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# H) v/ l- p6 |3 C9 M& n
  [b]苏:[/b]哦!
; P& m* `8 S1 d) M' K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. d3 W9 [7 U" Q! Q7 ^7 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) e- v4 c5 O. i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( W+ |, p0 X$ S" U% `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 I% L) P, z+ n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! Y. i$ A/ s9 s& d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. B) y& X( |6 ~. Z$ ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ ?4 p" J) U) h+ `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  z: `* n% J  ^) r! W2 f" J7 Y# K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ w4 i9 o1 y( R! W8 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 S# l, c2 ]- O6 r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 h0 m2 h: I% {% D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  d2 G! ?( t; u* T0 K5 U6 i9 S& k% {  [b]张:[/b]是的。& ]# O7 N. L- H3 G! I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 O. e( C0 U6 i% G! ^4 |/ A& @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! ^; b' C$ _* |2 j; ]/ U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 P. ]/ C8 Q  r9 c5 `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 U, o3 X3 l  V6 _4 C9 R9 s; w0 t1 d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 F/ V& k% Z/ x% S6 T- c# |8 E" l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% t+ l( R: S' g- M  [b]苏:[/b]我猜的。- ~- H5 E  x: ]6 D0 g# s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 l4 @8 t0 L4 a- P4 o. |: H  y! s8 V* b, r' M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' H3 D0 ^# b8 h2 A* N& x" l! Z

) M; j% w5 {" j; k1 v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* T6 _, P5 `1 Q! q5 }, b
2 r  Y8 a. D1 k+ ]9 [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) L$ }  J: _2 f" R
* @7 D8 Z- e, q1 M& j  l  S  苏:时机正好?
1 V; h* `: h) F1 d# ]
. o9 E5 W# P5 y7 b" }. T3 l# W1 j3 G  张:是。
) X5 {* {: a# L7 v
5 e) l' _6 K; ^5 T. }5 d% g& J: D6 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" t% \7 H, u6 R; F2 ~. a; d2 N
8 U( S- K# L. D1 Q
  博:公使。
% |( z: I5 Q7 T4 g$ i' p! f, P- U
. k7 E( k6 d2 x; [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- n5 D( |( W3 |
% v- U1 Y. A0 j  N. B8 _8 F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ J, c8 ^& W- ?& X4 q
/ ?) Z7 R7 m8 Z  Y+ V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* S. K7 K/ }* H$ e3 G+ s1 I
/ C! m/ r# m* Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% I4 F$ a1 v$ M5 @" p+ a0 a5 A

! ]5 M+ F: G* j9 `1 L( G3 H+ M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 W0 J( q% {( u$ w- Z

) Y' \1 R. c2 J! }+ d# D4 p( ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# _5 r4 W1 A7 u/ o' d2 z

- ^) n, |, w3 e  苏:哦!
$ k' g! ?: K6 v
1 A) [# J4 o2 c6 u' \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( p5 D1 ^' p0 e, N2 L; t7 L; j
, Z# n7 W+ g0 y, s3 c1 L5 h( H( z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, v, a! ]' g4 I$ j8 |; @5 G, F; N# D# S5 h8 p, }' h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 F% }: D) M8 Z
" _5 C* C4 |% P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- ^) u  o" I  n$ V: Y+ Q
; u2 b* H2 K+ |/ f9 M; w
  弗:是的,说泰语。! Q7 g+ x( _( v: Z3 b: {9 l
. H' x# q- P! @' Q- `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 S/ R% z- U5 ~
' d2 W3 e0 r1 P3 @3 m' b  博:还从来没有吵过架。
+ ~( i+ m1 s* S6 J4 r% ?  v9 _4 Y0 ~, E6 L% a% q, y/ V
  张:是,从来没有。  \& X" c9 F- h
, L$ v4 f  a& v# Z" U
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 w2 L) ^' H" Q# v

# S! {8 V: S! ^( L1 A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 \/ j: s* B% L2 `: A$ `

# f$ m2 u9 L( I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: f  N! }' ^& b' I* H3 e
# j) U7 a( ^( C" |/ a* X6 v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! [2 u' ~& g, [' p- H
. x) N' X/ B  J+ _% \8 L  博:从来没有在那个时候见面。
7 X* N+ ~  {; D  I+ \  R  X4 s7 p3 W  u+ T. ^5 U
  张:哈……7 O' M  D7 Z5 R& x9 {, o

1 F5 z) I' N: }7 Q! V+ i0 K. X& {! s  苏:尽量避开,是吗?
0 M9 P! |& z- i* l+ R! l2 r$ U* `9 p
# ~7 x6 P# Z3 W! |& i. h* y1 X4 u  博:避开。避开。
3 s) [# v; p( E
5 @$ b! {; ?/ G8 z. Q  苏:那英国呢?
. R6 Q' O4 _. X9 k+ v! f
; m- T) V. C3 p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 y5 v) N1 e6 y8 Q, R
- q  J$ I$ e! z6 P5 w! f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# }+ B! f2 g3 w+ S/ x7 y( f
5 h- H/ H; o! p: u3 W. M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 y9 p+ O- y' `- s1 V( G
+ q2 J5 m+ N- Z* v8 u3 U) f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 i- C0 \3 ^& ]" y" j! Z

2 K5 Q9 p+ g& [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 T# C. x1 {! n* m' `. u  d; ~
& V' y! f( f( d0 f- k7 P; M1 d0 H
  苏:那作为朋友,会怎么做?) Q* P5 p- v0 W8 v
  U3 N6 d$ n3 P8 @% E9 k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# U. y( Y/ N. r; o7 X# o6 C/ Z, V  ~  W; Z+ O4 L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 A  @! O+ ?  N7 X/ v
, G: B8 `6 s6 h; @( E  弗:是的,会交换意见。9 [6 \( ]: u2 t
" ]( T( ?3 \. h% D% H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! G2 l% F) \; \1 e+ z1 }! t  n( l: `% k; ]3 v( S' w/ f
  博:没有困难。
% o9 J0 A. n6 s& Y* F, m" |3 @0 O" i: w+ b, i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 X: K# {+ P6 J6 H0 n9 T2 g7 V9 d  D$ }- Q* p+ n! {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% l( ?! v- ?6 G" u  R% {' y

5 {! _! V0 A8 z) w/ b0 ~$ @, P: T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ }5 m$ o. x, c4 l

$ v4 q& C8 I" t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ Q9 _  o' t1 \1 ]" ]; Z3 H" p$ b) r; |+ `& i" W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! ~* L3 o5 `5 H) h3 H  A$ r* g! |& ?) \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* ]6 d& R- y+ m! U  G' m' x* \) y; L
  弗:我们必须保持中立。) Q  m# |( L  Y, T) s

  ~5 R  n' }# O! i  苏:始终保持中立?0 ?# z% r* f* I5 z
4 u( J# h- _: ?. f4 u- _" b$ s5 k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! A& G. q# `) A, T/ H+ \2 Y  `3 T5 m% @' V( r) r2 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 B4 O7 h4 S' l- G* `  {
8 Q4 o5 H& p; s8 F6 E. `9 m! f: e6 v. a  弗:但我们不理解啊。
8 q: u$ s( T- A
$ a, c4 y( C- W& {  苏:不理解?
$ C1 W& H5 l; f& t
1 T" R- Q% O9 l- V' W( j* I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, [, d$ r2 }6 H0 _
0 r. ~7 J+ w/ T3 Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, e1 e, ~7 Q1 B- H) t
* c% e1 Y: \% R* b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, I* L, u- g4 ]2 c7 k  w0 o
! o  r0 x! z0 Z; e& I; g* ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: X! u/ \. \  j2 d+ F

  W: L0 T, ?# ]5 i) v; ~; K' _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ N7 i1 U( f+ x8 n' O/ s8 m+ F3 T+ W8 u+ `8 q: a+ [3 y
  苏:中、美是同一天吗?9 Q& `7 t, T1 L2 u) d- X6 {( ~

" ]6 h4 i8 R9 ^  Y! E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 t% P  H6 V# L  p2 P8 q9 b, t, Q
' g8 D3 o( `0 C. b. }1 f  张:是。$ d' d! r2 X" N3 `0 q$ T

' [6 @3 {# p6 Z" Y% k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 C0 L$ s6 c4 C$ r, f
1 N$ _) x7 z6 @6 x9 n* _  O  苏:张大使介意吗?
% z8 a) m1 O9 y$ U7 V" W3 `  y% Y
  张:不介意。' [! Z7 U# |6 {9 H
$ [8 d! ~5 @* ~2 @/ G5 ?: _+ J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 Q$ J+ ~5 J& w6 C) Y9 c

( y8 R  v( L, H" T! K+ ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
: s1 ~) C$ B4 r0 Y
  z. A+ p7 z. s9 {  苏:泰国人这么想。3 Y% [! ?0 @/ P2 j; O* I% v
8 C+ _+ z3 {+ ~3 S+ b! F* f/ m' E
  博:我们不这么想。" q: S* [6 f7 Z; o( X, W4 C6 s6 F0 @; i

/ s- D# h+ }( o$ Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; J  A( x5 n" ^

# p: @  _. ~+ V3 i; Q* x' K$ x  ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 z; Q) e5 D' `4 b

$ S9 V' f* ~$ z. J) Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ y9 p0 E- z( v2 z

/ }1 D3 }: g, t/ c6 d2 p  I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 ~& `5 s" J) Z2 u: X

$ d7 b4 f  n% @; _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 Z3 D( i8 [, @$ \. E
; Y( A7 p* M. w3 |: Y; L: Q8 L6 G  弗:是。$ ]7 R9 [* n/ s& J- U" K' x5 |+ l1 M9 E
: c; S; E! S( U# {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 J" i5 Z2 Z7 S1 ]5 q) p

# q: N" }  j6 L6 P, G2 s7 n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 W3 w" m2 S- o: s0 F" S

) A/ z0 c$ y; G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- l8 A# H5 i2 D& A% S: J
- A, n' G/ t6 d9 e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: L& c1 D/ m- W. x0 Q: A3 O
# u! V5 `+ c& e! M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( _5 M, E* X) R( ^; Z, o# e* ]

# ^; o8 W' P) _/ V( G8 |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 ^  s) a8 `! I$ h8 k- V' @- N
+ C* M7 p+ P, ?; J+ B" ?
  苏:大使感到糊涂吗?6 a4 W2 \7 X. i
+ P% t2 P+ r- m2 @- \# a: E9 d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 i; H+ f, z( T
; u& Q$ r( a+ E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; f4 S+ }. u( o" R4 y5 M
0 U; t* P2 J1 A  L  U, q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ z( L; a, Q3 u' V7 V6 q
: B/ d: A' _8 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ P# D, J9 |, O* Y  ]
( h3 d/ K; M( i- N8 B$ S: I/ ~  弗:哈……
. I' l( O7 `* W- |. F; t- G5 \8 v, u5 B
  苏:每次来都碰到了“革命”?- |9 A3 m5 |. t9 W; u+ J
# g& [8 C9 l& S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: _7 ]7 S9 M: W- L6 X

8 S0 L. G$ I# \  l/ X. t7 X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& M7 j5 t9 g2 C9 y7 ^- ~

! Z: X0 `* @: c, y3 ~( A  弗:那天我在英国。1 k7 G) {9 ~: N$ ^  H

0 Q! t9 E1 o8 g$ T1 ]7 H& P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* W6 U+ ]  y- m5 P4 ~3 |: g$ A3 ^3 C. e1 S. l: ]* ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( e. [  p" h7 x  O! w2 I& u  }" v2 Y3 i$ |1 V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- c+ B0 N* S: W% |( }" F
7 j) m( |$ t" K. u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 ^4 p, Z! Y4 q3 `% b8 M$ S, }) j0 F$ y- \- ^- T* `. F; @) c! v1 R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' _. X& E! k0 _7 S* y. G2 e+ `

+ w* x  N$ G/ C3 n! U  博:那你说说,有什么情报?9 [5 r5 U6 `3 B$ j2 u8 [
3 g/ C6 p' W! [  e3 y- [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) k. @: z4 [* a# p: N

- K9 l$ ~6 Y/ b+ D3 y! B  博:不对。
7 C2 c6 X2 W* c3 ^1 b: b$ Q9 L% M& E" c, e0 @$ {
  苏:CIA,可能有什么情报……, @# {2 r1 e& X' M

8 D- t7 Z! b2 Z* i6 M$ p# A9 t& O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& w$ t. f! Z; O, |: x3 I+ J/ m' E1 m7 Y6 F, z( [5 z0 I
  苏:不是事实吗?% P( p) u; G- Q; Q0 O; `- k
" k: r$ Y3 ]3 ?  {& I7 R# c5 f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  m5 M4 n" Q2 r, c

$ B4 e% Z- H. k4 a! z' w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 q$ ]. P2 p" N2 U* M# t
2 ^+ M* A% I! s; [+ t4 o0 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ A2 a" q# u8 [/ x
2 |. ~& t8 V0 [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 }9 I" |; h8 s+ M
( k! o# W+ [* D8 c4 C% R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, Y+ X$ W1 q( p. L: W. l+ \0 F+ z8 B* |1 M6 I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ B" c* |6 P6 f* V
  `, M( B- x$ T0 K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 ?" i1 u7 h# F+ k
, g7 |# I" m, P3 U, [* @  苏:为什么?损失什么吗?
8 z' i' z$ l7 F4 v6 G7 X" f4 W$ X2 m' k) ]
  博:是。哈……
$ _$ X8 J) M# z& i" g
7 S: F/ R; c& F9 Y( F' u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( Y, Z  H& F& z  d3 n7 g: `- [4 U+ d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 o; V$ O, S" L% d

- a0 U, w  `8 x: D, U  苏:大使在泰生活愉快吗?
- z" t5 J2 T4 I4 S3 u
# R, d* [5 a8 t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 s* \& b2 r% s7 |
0 u2 P$ E0 s# b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! M9 J1 r8 L  W( E
/ c! C: D0 u. d: A3 ^; B( Y" H4 g  苏:这样好不好?$ c9 u$ f: }( o  a" W
+ v* k+ |5 Q" z, n; R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" o8 l, N# J! C; k
" N1 ?( J5 S. x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, Y) m  e* S, M' u: h& ^  O+ m5 [( u! n" d! q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 N" o. {9 X% H) Q6 C% d( M  _# K  o2 f/ [
  苏:泰国人?
+ b; i5 h- O- f$ ~! @' z+ ]" p$ r- l' K1 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' [& ]! k: y$ Z3 P2 r. O! i
) O" H* R' C0 h7 j! D* N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& Z4 |$ T  |' W# V+ C

5 q2 T1 \4 c) F6 \ - |: O6 J/ ^* _4 v, J( x
- B9 t+ e& A* _  q6 K6 {: c
; o+ u% T( ]+ }9 ^" g2 G5 V# a3 {2 s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & T' f$ C* I8 p% V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-24 05:02 , Processed in 0.047050 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表