杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83116|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 U& g$ }8 @4 {4 z6 D/ e

5 ?' q2 g/ n7 v3 Q1 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# t1 v$ L, y* b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 V. T- `- Z* v1 O) e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" P/ ~4 R: }9 C$ u, v: R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& [# f2 T7 w  z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. m, {* R. e. h1 t3 ]# x
! T- m  ]; R* I# R; g7 z) `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 I/ S$ a4 {$ o& }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 p% i" W: z. M: O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 h: p$ P, a) O* o  V7 X! }2 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) f* f* d2 Y7 N; R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 f8 v% v9 Q) {$ @; t) P7 @+ x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ [0 D+ F# N7 h5 X' M# N8 J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 E7 X8 e! j, S2 N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# a7 U5 q+ Q$ P  ?# N! J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( d- _/ h/ H( S  D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  e3 u' @* @/ X: A) K8 h8 P9 i0 g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 {/ L; D" u# [: ]- w- C) s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& J; b1 O$ @9 x% R7 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 U" e3 ]6 O2 }9 e3 ]1 Z  i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! N3 P! ^" H4 f+ o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! z9 O; N( C2 @
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 s4 [  C, x3 g  [b]苏:[/b]记不住了?1 q7 O) w3 P: a" {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 P( U; U( b; E4 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! |/ m6 i7 l+ d  [b]张:[/b]难。
+ X) O. G  m" }8 ~# y! o, {- f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  {4 B5 d% ?" t4 [% T+ D+ B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, N$ W, U" a6 v# W% q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 J$ O' R: r" Z0 U( z7 t, w; }( g  [b]张:[/b]是的。5 r8 K( H: b( {# o2 n4 b0 G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- n/ |' }: x2 H; y% G7 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ V/ m9 e  R0 h' G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ y3 Q+ R. j  @6 Z* e7 f  |/ u) c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. t  F% U, D, a+ ]& `2 b' L+ V" b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ u9 G, H% \+ I' O6 v2 i; N* K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! d/ C9 ?* i- ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 P) Z. f. y) y. O  a  [b]博:[/b]政务参赞。
. ~  J% @! _8 B7 `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ M0 O: l2 u5 t* v' F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# T( C' a0 _  O' M2 v4 }8 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% M0 o8 @* O4 A& F# r7 ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! |4 V4 M( O( v# C4 t* o! t! m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 J3 b9 l( i% u( T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 l. M! i5 O7 G, i) d: v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 G0 u/ G6 C: D3 _; H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- d1 s3 @( U6 [7 ?- A0 S2 n
  [b]苏:[/b]没有教科书?% S* o" T0 T8 |
  [b]博:[/b]没有。) e' S5 _& V" G% H$ r4 d! B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. m$ M9 \7 A8 R; l" u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 n2 V3 e6 X/ G2 x* y9 X5 |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 W: m$ H* b+ H& f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 Z: I3 G! k2 D+ W% k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ @0 p+ K3 M. ~, E3 X8 P, N5 \9 V( e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( n8 E. i/ z& @% C) D, X5 g: o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& f6 l* h6 B3 X! @, R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 ^3 F1 k# [2 j! }( U$ C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" }% P1 I; z) T" q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: V: a: Q* w) ]8 p) K8 {" @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 C9 o% }" m1 x3 a: x
  [b]博:[/b]截然不同吗?& s" h+ O/ ^1 a0 k; ^( o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) l, Y" s8 a! S6 _) o- x  [b]博:[/b]……; f: _8 Z9 i, G' E/ T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; c! \* b( p3 g7 z9 k. ^$ R( s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 `) i( E; P, q6 \, e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ B  j6 R) i; O: |; }( \8 T1 e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ J3 F+ O1 ?: O8 z5 R! |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* n9 M$ i4 X4 o: h- i) I0 o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! o7 U) b' p6 W5 K' h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 Q- F/ D( D  {) K+ T  (四位均笑。)
9 }/ {3 O- G0 E6 N& V) f; O& t: t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ g7 e# ~" S) L% |  [b]苏:[/b]为什么?
) z% ^5 ^) I9 I+ K" m. e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! }8 P' s" C! t% `& k1 @  \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 O& x, Y) u, m% _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* ^( ^! W6 t5 s" c; q' g3 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  X% r6 D. H$ D9 p6 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 q& \9 @! x# b: p  g' I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 j- U7 e1 G+ F' ^. R3 N) o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ [7 g5 q, w- t. A, P) f) }6 V$ w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 @% l( z3 @" w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" c" e3 T; p% q9 S+ n; W- t2 e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# x% g6 ^9 j8 N' v. a: ]6 @( M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 A8 g1 m; C( m0 J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 \  A0 D! Q2 K0 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* n$ P4 Z: L' Z! A8 U! z0 G( Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 F' B+ G4 q0 v; U& x- d% q9 k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. F' [2 C; g' _3 A0 B' \  ?4 l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, x& t) D3 y8 k' {5 i2 }
  [b]苏:[/b]读?
) p: Q' g8 w; u1 B, u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ z5 y& j& I& ^3 `- D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, d  y$ ]- M/ N% [" i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 W6 T; H& L7 j1 Q! \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& `& V1 c2 L% K! m+ b& o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 \" R9 l  V, D" G* }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: L# D" q' r  @" S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 D1 a  x) E+ N3 S' {* g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" B$ R$ y% v5 H, |5 ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" {( h# b8 g. D' [% B( b9 i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. u4 _& f% I% b. M! b0 s: E) a8 F9 d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. n0 U1 c" m2 S8 k8 ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ `0 V0 C  G0 Z8 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( r  i8 D* t) n1 q5 a
  [b]苏:[/b]哦!3 [( X  v' J" n) H* `3 d+ A. s8 \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ ~7 v: S7 }. ?1 K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, ]! l# }! R. }; l. l1 z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 V$ [* h+ T. W% _- ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* L: b: f) i; F& ~$ l/ D) z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; }2 o1 t) P4 f: {" s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; q8 N9 j8 F4 w4 |9 M7 I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 i2 L3 D& {2 C! X/ b; B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* Q3 I( U5 C& p+ J( W0 f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( ^8 O2 \0 X& N& Y$ d3 a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 {3 O7 k5 ^& e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 ~- V  |6 s1 R, @& ]1 x5 B) j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& @; b( q. p2 o3 v
  [b]张:[/b]是的。
$ m  F" V* K. q% R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  m% o1 O$ A1 W' g  X1 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: V+ L& k2 J; `* F  `) q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" u+ X- c3 O; `2 v. O  \; c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 K) H6 s0 [; b+ F; w- N: |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 ~$ }+ c2 @9 N, q3 T+ u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, n4 n8 Q3 v- d9 W$ S3 t  [b]苏:[/b]我猜的。
/ p& a6 j  @( h7 R- Y6 h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, C6 R3 }. |& Q9 f, `- P

9 f3 K1 ?1 G2 W7 r/ e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, t6 H3 P( G2 d6 V6 {. f) W) R: L  K6 p( ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  ~/ Y5 K% l' @/ ^5 D2 c0 T. W# V

* q, B3 f& @2 q6 n0 G3 I7 |) P" X9 q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 Q! R3 [; ~( ~. ~" |' A# W, {9 W8 @0 k% a2 n" M: f8 C
  苏:时机正好?
7 j4 p1 W$ e* F4 a4 ?* a
- z% z0 L: n& h  张:是。
6 |+ C3 T2 K7 w8 M  w$ r) k
. z) E0 w' J- ?" X) U/ K5 _; G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) j  L* O  s  x* C0 ~0 j: j  ?8 s1 M) T0 ?* i" l. z  R
  博:公使。5 a  S/ q& L6 `9 a/ g
. a; p% {# Q9 C8 A% f7 |5 i! b2 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# x5 X; {, K  R5 m$ ~2 A, g0 I1 T
' \  }3 s1 b4 r" f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ J1 Z" H! P8 [* w7 C: ?
' K# y4 ^3 [2 z; D; I7 o% \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 c& ^6 u9 u& b0 {/ T

2 \2 p6 H5 w* S" h4 y7 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) c6 i2 ?0 G5 S4 ]4 Y* W9 X: \: \& U  p1 L2 K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( D2 G% l4 C+ |
6 E, j; K6 ?" l' [  j/ ]' U5 C7 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 m1 ^  Y% E+ K+ `
! b& @5 S, K/ o) Y+ O; [  苏:哦!
7 A& o; w! o; H1 X; Z8 T" F: V, z
% T& m! a6 N8 |* o, z& W  {  博:这位是真正的职业外交官!哈……: O8 p: r8 I. {  P% h

- G7 ]2 ~2 e. q7 |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  N" L+ \3 ^' M$ G4 n5 J1 g. X( W9 s! G% b; @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 T4 ^/ }2 G" y) ?1 W. ]6 A- }, L+ h, o% R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  A9 ~3 a- a( H8 Z0 A
7 y' b( W, F( g$ U3 S1 I! f  弗:是的,说泰语。: ?2 k/ ~5 l" N1 U

4 k0 }  Z1 |# }; z' E) M6 C  V& x! ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 t1 P7 v% d- l1 b
: w% l, m0 ~' u* J; n
  博:还从来没有吵过架。1 a% _. y% [. Z( v2 L! B
9 i0 J& H# Q7 ^- l5 _
  张:是,从来没有。
7 M. k$ }' {3 \( i: L) u$ j% c7 r9 i5 F* @' Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 T; f* q3 K# J: }+ w7 y

  f+ E( C8 i0 n4 [; {0 w$ R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 m' ?1 W+ c* X8 Q" S4 X% k) r
. X$ q0 R$ a% ]6 B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: O1 G' R7 a2 W( b( W* i

% ^7 a# O4 T  a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& J" H& X* b) `. V' D, v
9 `4 t& L1 U7 v- U
  博:从来没有在那个时候见面。$ t4 v$ W9 E/ b3 C0 n& [1 |  e$ {

) _1 Z/ ^; F: z8 T  张:哈……& n3 p6 _1 v& l7 n8 U9 J1 u

: a3 k$ q, v/ f4 D. @" z  苏:尽量避开,是吗?
- ?: l% s9 ~* s. R4 M% U. X( O0 o$ f
  博:避开。避开。/ `8 K. T% j% }

6 A2 M3 i5 p6 H: w7 ]5 k  苏:那英国呢?
9 G4 m3 q+ n* W
" k2 G; {7 N6 M) e% {! Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: Y4 A2 F) T) l4 `1 G% M7 d

) M' ~3 s! G. Z: K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  G4 ]8 P$ ^9 ]. q! ^* I& R' c* [& T" M6 h8 W9 F+ B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  t+ K( c" b6 x; Y8 J; s
4 |7 I& ~! G* _, \" M/ Y, S- y( m2 B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' k& |2 ~8 J; E5 f7 r  W8 m( W
& [5 u  N% E' B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# @9 U" ^  k' v( _  i5 ]$ @) |' b! G+ E4 R8 q0 G9 \0 ^; ^9 K( b5 s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 C/ T" c) ?4 _4 g
, f8 y6 y, N8 w- I+ v9 c! C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) i2 D0 n% Y' F) I& x2 y

% r% r$ \2 J) [  ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, C# `+ D, ~$ ]* C2 Y7 p: [- b

) u% `+ Q  a, M9 p4 }4 Q0 q  }  弗:是的,会交换意见。' g* k1 G. n- e8 ?8 r
7 c, s2 S( V. D. I! x; Y  z- k, c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 }2 Q. L, [8 a; k) |( M5 n- o0 z$ I: C
. N& D: Y2 G  h- s* W& u$ R  a
  博:没有困难。
+ }/ ?* a: ?7 F5 o8 c
, ]7 a9 ~4 d0 k! C# ~' {/ p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* |0 v2 a& ]8 f1 c7 A! g

( y$ p% g. V& |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- O* A0 i. U2 W

5 n& Q5 d/ C8 |* r5 L7 K0 P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ l, r: @$ `/ r2 ^1 w
, U/ m% r! |5 c  h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 [) k0 D5 k3 r0 ?3 [  u5 g& k# z! S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ K0 }! G. @, p! S( o! l- s) a9 D
% |3 s7 c  A0 c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- v$ @$ X* L4 H; \, E7 O

. E. b( y9 t6 p) e$ i  弗:我们必须保持中立。
: U2 X* h% @0 i: t/ Y# B
; [  `) X1 t) D5 b6 d  s/ m  苏:始终保持中立?
0 X( m" t& K% b  W  d/ C+ C' S8 t$ Q( w: p: `1 v* p4 A: z* M0 q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' }; L- m  ~0 e  U
$ g3 }: V. A! |  n0 Z( D9 L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) u" x9 X3 u) ^) I% Z+ e& m( W$ N" `* s4 h5 ~, {( T" F* y# F9 n2 V
  弗:但我们不理解啊。( x/ u0 M, K7 ?6 r  S5 \6 a

$ D" `/ d; D8 w/ {  苏:不理解?. {  k. F& |/ B/ V

4 q: B+ s# r+ P; h  e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 w/ P; H3 m3 l$ y1 J8 v: X5 d7 C2 I% s6 z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 ]5 w; C+ t. Y- ?% X1 R7 _5 n8 ^

' K: x3 O. O; H, v6 @" W0 R  `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 \/ G+ t; h8 @
* J& z* _; b' w! x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 B6 ?6 k) g. V8 \8 B! l
; Q' Q8 Y! b" O/ e! b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" j  d7 c5 `2 q7 M8 s  L9 m
. r# g) G6 ~, o, l, x( ]3 \  苏:中、美是同一天吗?( G9 ?; [" F# a% K+ [8 ?
# g2 M* z' Z5 `9 A% r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 x) B( A! X$ X& B4 O9 ]

& D' o- o# W, V. O* c2 \. Q  张:是。
, ~4 Z, F" [3 H+ w* ?( I6 a9 u
& q% W- U3 Y; t) S7 l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' E  @8 j. ?: T; n5 D" i) h0 j8 a7 H# T
  苏:张大使介意吗?  ^0 Y  e- x7 q0 H* n1 R

  y! ^3 N, f! B, R" F" N) e" L  张:不介意。/ J* J+ g9 G! ?3 Y4 B. k6 M+ _$ p

) U, H( O3 V6 |2 _$ k9 t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  [* q: j$ s" U0 `- r6 s& l" f3 c
1 h2 d( c  P$ F3 v5 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。# R/ D3 U6 V$ U- m+ U" {

- |5 U2 J* S# `  苏:泰国人这么想。
+ ^1 ^7 \6 A  a$ r( s
9 |) d) F2 x' S1 X8 _  博:我们不这么想。
& @0 V9 m. X/ d4 s) Q" D  _% F8 P4 c; r) E! d, P' f: x: o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ W/ z3 x" l# g. `/ |. k, L+ m
6 b) N  W' y' \( q/ L/ C9 c4 l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ y, f3 V  H0 B9 q5 L
9 X) n5 I; A  {  A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! c/ g2 @9 W3 D
! W' M, b5 E  i2 ^+ U4 q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ }) I& F) b/ I; R: {

! h* C8 f/ v; K# i- m3 d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 J+ [' e- q  y6 W' F, [* D3 ]* r1 s# a% I- V
  弗:是。+ d, g9 v7 ]7 D9 M* x6 R
( A  s+ ^* G; h& @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 E9 E  E% c, W# z
. d5 U$ d* H) {/ q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" A+ @) |8 j& T7 R) ^9 a* p0 U$ f& `5 z% _- @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 Y3 s: V2 {2 |; z4 R
' X+ U4 i9 A7 I( j9 c1 |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 }$ ~+ o3 t1 ~4 Z: e5 ?& x0 c
  d" e- k3 q' y/ c  v$ ~: z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* x7 T' K0 t( R, O0 E: [' a3 k; l
. Y0 X9 F. C0 q5 O$ S4 J2 j& b' S; c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( I& ^+ M5 B4 u+ [. ^) f; f1 L+ h
2 y3 D& F" A7 m2 U0 o
  苏:大使感到糊涂吗?, h0 D+ z! Q$ z
" @2 q, e0 t$ ^8 O: j! K9 S+ M; n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; `4 r. U  p' R
3 S8 Q1 @' J2 h2 v! B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* H( A) f9 S+ f5 S( Z" O! d  l8 _* D2 {) [% Y9 X0 q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ f5 P. m+ I( v& p  ^
1 r# r4 {) V/ v" s' P5 |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. k- [3 k! X/ i: N" s; t

4 E7 i. K5 q( N& o# h% L  弗:哈……
6 O  K  |+ d7 w4 w! D9 }. D0 p! u' E$ H
  苏:每次来都碰到了“革命”?, ~4 v- L8 ?" E7 D+ ?5 k) ~& }: m
; \/ P. Q3 v$ ^5 A3 `. {( q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 ?0 F  ?: l4 T3 C/ \8 H# a
* A( i/ {6 R7 C" e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 o+ |) w" ]- ?: e* {" |: t1 i" x

& @7 E; V. u1 W" [4 W  弗:那天我在英国。
' c2 ?7 k" r3 }1 z. j; b0 u( y. S$ e! B) m8 q- X/ h' ^' N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 j- _; x7 t0 d6 d/ v  |( Z+ o
$ N8 T* W% {3 O: W- Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 n$ l3 t. f& B- v: t) N5 F! t

# F$ Q& V! \: g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* M8 `1 k7 ~1 [/ @$ M( T0 x
) p+ A/ p4 P8 W( ?. l- g, ~5 u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 k0 t& }$ B' l# B. u
& i8 g  J5 W, w9 f5 f9 l+ V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) t' I% A1 L8 M8 T

# r1 M* d4 E6 i$ f' [2 D6 m$ E  博:那你说说,有什么情报?
7 S  v% S2 p  v4 P6 C" w6 ~0 c) [. I5 b9 i: s) m2 x1 y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" t, B6 E3 u! K  ?# J
7 T4 G1 Z% }: h* v! u: a  博:不对。+ m, h% D! P8 i& q7 w3 u0 L; F3 \
& }- d/ P8 z" ]' M  R3 l
  苏:CIA,可能有什么情报……/ P$ Y) \  M, w2 ]- j
+ o6 S  B7 X6 Z: E9 {9 i9 U$ N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' Q# O7 C" k0 q3 z! L! @* n8 x, B9 w3 Z' `
  苏:不是事实吗?* z9 K- \- D: n6 {- [' A

2 v2 @3 R; P* _3 j) k: q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. R6 o, N0 h3 L( u

6 d# y7 p" o4 M# f  U: U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  }! v( h: F+ [
; K6 `' L1 N1 t' H, j% G' C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ f+ k, i) |, {' p& g2 `5 X

7 {" _1 ?' p: ~2 }+ _  u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 E1 e# `/ r" E# @" i: c( [
7 N; w, h0 d0 e/ P) C( _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& L# d& {- `; t8 L4 F, Z* _; C
3 N( L* Y. W4 Q) H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) y1 @, @- n* b1 I! p
! m8 {% u2 u  |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- i) ?5 `, O# A

  R/ N! M4 k, B1 Y% M9 D  苏:为什么?损失什么吗?' A! o7 p  i# K' ?' x

- G1 o$ Z% Y1 c' r) F  博:是。哈……
' m5 t! V; x; J# k* Y( I/ R5 j
; f; `/ T# o$ g* {4 V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 h7 y' @2 Z+ [0 T7 L; j+ L
$ T' G: l3 s! [4 M2 A1 m1 g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 Z5 C2 ^8 L- i, H- ]2 _6 d/ o( \) T% f4 c. Z, A) A6 j2 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, N4 D4 l( D7 l1 I) d6 J, d1 K7 C2 i; }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) t/ l+ y, |9 M9 {4 Q  Z; j( I
5 r8 q1 B2 v. x, C3 I4 L$ k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) q  D9 T, Y$ D6 l
" ]4 _6 g' M/ E6 I- [3 |) }9 U
  苏:这样好不好?
1 O# @5 j+ A! b3 t) ~. ?1 t
9 o0 B" P$ k( j* e/ i, n  [% E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 x$ q/ i6 r6 y! Q$ R8 Q$ u
6 `8 r5 t  R4 w5 N- t8 q4 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& ^% v+ g4 W( O" p4 R) }4 Z

6 J' N* J8 Q/ Q8 W- z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* S4 H1 s1 p/ u7 `6 y  o- k+ p# k1 u. i/ |$ }7 C' L( D5 F
  苏:泰国人?
2 p! a& t- T9 K) t+ S% Q
# y3 |* n$ ]& v; p5 L! m# p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: t+ x3 l4 i3 ?7 q) n( L

( ^1 I6 T- T! q4 X; ~: w, H- L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 x5 Y- A# u. }+ E

  R6 F# O  B' @) J8 F. ]) l. u5 i
$ ^) |5 G8 y$ z( `  T0 _) A
4 x: u# x: P3 l6 J/ a0 Q% \7 {7 ~7 D: @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * V4 S  n% R; M( b4 l4 {  a* r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-20 16:03 , Processed in 0.050735 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表