杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 91529|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 V8 u( `9 z3 s7 a8 A& v$ a" w$ @; [/ u: V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: ]& V) s- F; f2 s) D3 B6 a6 B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% [4 R4 V8 o' I# B. E3 l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 T: s9 Z1 _4 C/ e$ t! w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 E* }; I4 i8 Q8 I. y# u, l: s4 g: C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ G6 I: J, p1 h" U* i

' G- d: y/ t' X2 E" H5 t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 I$ ^- d/ Z+ ~. o6 p( H  H6 l6 D- K& ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ v- x$ X+ F; r+ B  H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; k# ^3 F5 z/ h1 V. |; C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' A+ p/ F! S; p) ?2 k2 }+ r5 P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" {; c7 T7 L" }& f" w& h, u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 M  k1 ~! \- Y$ M( p: q5 k% z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) N' ~2 P+ x9 h0 U" f, G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- o+ D3 ~9 f( u, g  U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ v2 n: k* @* Z' j- {$ M1 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  `( ^0 n6 S  G& k$ {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 \+ q1 Q( ]) y% u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* ~- v1 n& j1 _7 q2 l  s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* d; x: I; T% o  m+ _+ r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: U0 [6 p0 r$ S0 _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 Y- I7 m: \6 ]
  [b]弗:[/b]不知道了……- Y! H7 C1 C, [. X+ }4 D5 Q) f8 {
  [b]苏:[/b]记不住了?/ ]8 D0 R! t  Q- G& ~4 N& A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* A4 m; C, A" ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 E$ x3 j( A- i  O5 C$ x
  [b]张:[/b]难。
3 k; L. Q' u. l* ]1 U6 y$ X' Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. M3 }  }, X. v  }5 C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, U% ~: |* l, T% F$ D; }# N; U3 S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 M& F3 ^6 l" Z1 i  [b]张:[/b]是的。* X: Z7 O: @( p5 _1 z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% R. _& `5 n; y( A5 [3 r1 L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; @( x, n- C: `1 H2 O) W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. G; m( k) d6 t& e9 H% `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 j0 t0 f! n5 f) ]2 C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ P7 p) s) y+ x+ k$ ?2 u9 D7 p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; k* h4 ?! _- {/ t4 I( l1 ~7 |* k; Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 q7 o( p2 G* c7 K+ Q
  [b]博:[/b]政务参赞。. A2 z, V4 O5 C/ C( _# ]0 G+ t9 ]) t, p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% M  e6 h6 e; V$ Y) d5 a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 @" c4 u  e' S- t- r) \  H  M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( f% u" z/ @! e3 h$ {  ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& F' `6 w( S$ z: `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. c+ I$ R) l- f6 H. l. f+ ?0 K& w8 ?- W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 S; o. T# p. T- S! ~  U1 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 `! O9 }7 B+ [% n+ R$ _4 [: H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- @1 ]* z) a5 n- R  G  [b]苏:[/b]没有教科书?. q& W4 \5 N6 e: {
  [b]博:[/b]没有。/ V' o( m5 e& @, m: u) p" l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, j: J* w4 b) ?+ `  e3 k: p2 q" b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ J7 s" O( a- d  }  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& i5 l* w3 o$ g. Q5 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! T) W5 l' L7 s, A* h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 k- \9 ^& P  f" e2 f; _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 k$ ]" `3 N0 e1 H  [b]博:[/b]应该是语音语调。% ~# ^/ X$ c" i, D( X1 A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. K# ~4 ]& d6 j! K- E& _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, e% S3 ^; d  c2 S. q4 r! C  w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 E5 P2 g; x8 [: A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) ]1 c6 W7 @6 x
  [b]博:[/b]截然不同吗?& D5 ]- `. N% m) e2 L: }; }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! X& r$ e- z; M% O( w( ]0 w
  [b]博:[/b]……
& f/ n0 r7 D; d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ o9 {- J7 Y- T. L& ]+ X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 F" {8 N3 n# d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 ?0 g$ q3 D$ Q% ^: h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& B; Q& |3 }0 t; Y& `* S/ Q4 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 s0 g7 V6 Y, _  e: g# d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 d0 S) v0 Y9 ?2 K) J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- b% B# R! L; ^+ l4 J# r
  (四位均笑。)
3 c% V/ f* G$ S. J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 o" o0 S- T+ |  B0 ?3 }2 H  [b]苏:[/b]为什么?  P2 Z; W, F: f  U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ K0 L% [0 `) K5 w! d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 L* y5 q; B' a5 r" \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! _5 {' F) j9 ^- e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ d2 K8 C2 S% w. Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 _- U" Z, u3 R5 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ c  u+ ?( g0 L# u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 a& v  U6 C& I" b6 U7 t3 c1 e% |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: `& D6 ?# Z6 A5 b: L5 Z# ?. ?# s8 e9 A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, P/ E6 o8 w- U+ A" @( ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  X6 E- d1 T- w5 O0 p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 k2 ]+ [; N; v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* @/ D5 r/ c1 v0 e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* Y& ^" ~  A$ P/ f( w7 T  [b]博:[/b]是,不一样。
! S2 t. o; A% N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ }0 G0 I! ^! n- t/ [5 }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 b/ O- g- E1 M' [# P; Z/ y  [b]苏:[/b]读?
& O$ ^  j, ~' d, i/ y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 I3 J' I, B9 X) n- c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% @/ ?! v; E7 ^/ |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% m" `% e8 M; o4 }; \' E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& o5 r7 M" I1 L; f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: l2 _5 i: _8 ]/ W" G8 |# c) l) e( U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# R2 C' y, _1 J5 _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  d. q- h( q: p% \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) D, N' {+ F% x" y* \& I  k& i- B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" K, A5 k2 f% @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 U/ `3 s* r9 u) o: Q: a1 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" H3 ^% \; p2 g4 v4 e; @' u3 [0 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 E1 [5 A+ L: Y# b9 r8 ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' {8 N1 D. Y8 h2 {  [b]苏:[/b]哦!
0 ]. }+ C' g0 ?. t  @. e8 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 F' Y% D% V# h1 m/ J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ L! [7 X: V/ K: |* d, c' M, g+ `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. L" B: W8 ?# l' w; S# ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. y5 O$ z9 [: z  _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 i$ K6 u( b# c% t$ _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ F5 I& }9 ~# G# ?# d. [1 t4 T2 k$ ]% z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, Z  p- J1 e8 K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. j) }7 X  N5 C8 D8 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' |( p: `8 U. O& B& ~# r: m" E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, |" F& o' w3 m3 T5 a% u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 Z8 D9 u6 Y) M7 v! y5 I+ {" C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 o4 c/ d$ \7 Q* l  [b]张:[/b]是的。
0 O# q4 p+ y, ^$ }: w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 G9 G( O6 e$ r; X1 T2 y' K9 C  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 ~; ?. _8 o, u7 K( p* N9 ^" D; M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, @6 F7 w- r1 q- p8 c. w7 D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 K: t  E4 K3 c: I0 W8 t' C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" I; `0 H* |  L. Z8 h8 J( _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* [  C+ O9 c* ~# [; A2 _2 A  i
  [b]苏:[/b]我猜的。
( |( J* X. |5 S0 [' N& ^. |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 r+ u9 ?8 G# f0 F' d' |
" k3 }2 b" P! m" H5 B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 `9 P6 H; a2 m8 r: M
4 ~* D9 w- L. f) H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; u3 s6 G% b7 Z3 |$ |/ u: O# w0 P$ N0 I" i/ U) v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- X- M4 n; a+ A1 ~! D1 e8 F

& q  \5 V, T( v' `! x5 S% q. t3 Y  苏:时机正好?4 s2 U+ B/ M- E! p7 H# `" F
2 H9 z0 [" A& R
  张:是。
: R! }. D8 e! O% i  U# a; `  r, t5 K( Q3 k6 h; B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 |1 l( t% W* y6 `# X7 g& c5 k( [) x' F% i* |1 r0 K
  博:公使。
% \/ Z1 I0 W( _  o; @2 u. X4 A- \' W5 F; D) l. {; D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 N$ S7 Z& h  Q& c4 A6 ^& Y  b% g5 {2 m3 [9 _& Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) |* C  T! }; b9 t( L4 d$ V) ]
4 y6 T6 F- X4 ]3 N5 z, d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 o5 T+ N" Z2 w7 T! Z% K7 b

+ }! Q4 }  [) N$ q. n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 t4 ~1 x* V1 D- H3 k  J3 Y6 L
6 v3 E5 ^8 \+ A1 k0 `$ E, s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! r9 t, n! s/ I5 C# V# U
5 ?) M# ?8 [& F" m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 i) A. V+ v, u$ Y

( F; n3 d* C; o2 @  苏:哦!0 q# Y4 ~9 n+ F

  B1 L  E, m; d5 @$ x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 b9 q' U- r6 ~& @2 X6 R" K9 K5 A6 M6 i* @+ {5 o+ `: i2 R
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 B* v* y$ h- h7 x1 v% s3 F* B  T3 g7 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 I6 r2 R9 u& q* x  l( I; v& G" ]1 `# K' J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- M6 [4 F" W. @: M. I8 q# k' }0 c
: v. x4 M7 z7 D* |3 a4 S- D/ ~  弗:是的,说泰语。
: V$ i! b/ @4 P5 S( Z& o! G$ z  s. V- m0 i" \7 `) _. a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 T8 t) `. o/ t9 v
9 s$ o0 Q- c% S. i4 `( g
  博:还从来没有吵过架。6 C2 N1 ^4 r6 z7 ~) p
% T4 ]- u" O, i
  张:是,从来没有。
; `9 ]* e  Z- E4 R; d6 Q) e; C5 B9 V$ |9 [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 F0 i5 W4 g' Q
6 R/ z% A+ j9 J% z) e# ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 c% T* U/ V5 t9 G, Q+ o. W0 j
1 e/ _4 X* d5 p+ G+ u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ V! p0 J( Y5 M
, _/ n1 o% z* ?1 C$ H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 s- L/ E6 `* |6 i  w2 g# i8 x
5 s7 I* Q$ T+ b" k! h* g
  博:从来没有在那个时候见面。5 @. b" e* ]1 d
  w& I  a. H  f; c! D7 j
  张:哈……
' a8 }+ [! o4 t: z3 F% j) v* A) z
  苏:尽量避开,是吗?
1 l% W/ ~. B$ U/ F: ^7 c$ u3 |6 _3 Z. g' b/ X+ L
  博:避开。避开。
  P% t6 M& p; B1 f+ s
! a6 n9 Z9 U; x  苏:那英国呢?$ H4 {# T; C$ m/ G9 ~" [" P

2 T8 \) p+ n% g0 c, y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ ~' C6 H* [' P0 g  p8 L3 k
9 F/ ^$ w5 e& ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% `3 g, Y1 o8 h0 f9 o; m
5 X  d% p& L( n, H) t- X4 `4 G+ h' T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ U# |( A1 r5 n1 H4 F! w% b) s! c
- A5 F1 l6 T4 Q* }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 O( A( p: b% O5 R/ P1 @- b3 J; Z. y) |! Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ V) f) D4 A! h, s/ w' c8 I; {; y8 u) h3 O4 E2 M
  苏:那作为朋友,会怎么做?' {) O. d* J1 z

( R6 L4 b5 O) G$ G" n% E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  [) x# l5 y+ X& |1 a- O% g
$ {- z, h$ ?4 H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. I. v3 X% C; G# n

1 a0 f. o, Q0 w! P  弗:是的,会交换意见。! m9 E6 w# g! G, E, x
. Y) W2 b" u! l' ~  P, e1 a( V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 H. _* u1 W4 }/ }
7 s! ~) f* U7 ~: W; q/ k/ S  博:没有困难。
. x: G, c1 k! [# l. g% x$ P8 I9 Y; p: C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  o% Z0 w% u' S- ]2 I- |/ K4 o% q

4 n2 J' k  |  v' s( v7 \- n! l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 ]9 }" G; h( b* i5 ?, ?
5 O$ d5 B9 b4 ]# c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 d; G% t: q5 C
3 `3 `# {; I1 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 W" O: x3 j% M* O5 G0 ~, \) a* }1 l& C( }& M' G1 e- a# ~( [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ f- ~$ r6 ?% j. E$ L

- B- ]  ], U0 \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- T, n5 K; p0 [" y/ X  N; A$ J
4 c& h! q# t& G4 {& o* q
  弗:我们必须保持中立。- u6 A' N( R# K8 n+ m3 k
# w+ {3 y7 ~9 Q. ]1 b6 V5 O* {, f
  苏:始终保持中立?( A6 i# |, ^+ h  J- N
& j: y' k9 z: K- e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, A8 ?+ K+ n7 D4 }+ W' ]! L
$ j/ b! N. T! }0 P; [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ d5 i! _( n% N! h, U5 ]! N9 f7 v0 W$ Z; p. s. A  c9 ~
  弗:但我们不理解啊。/ o/ v2 t( S- R, U# x9 \+ g+ _
! ^& K! C  [* n- |% i
  苏:不理解?: z/ X  m% ~; |/ }2 A

& T5 Z2 M) p! a$ O- ?& b+ A3 Y4 P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 U' j& a4 \2 c( h* e

+ x: g  w# z2 C: b( E+ K' G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# X- [+ @6 u( h$ p! @2 x
9 Z8 x- O# f% h  T" Z2 j4 ~6 J- [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 x5 O! J/ R# P2 c0 q7 h# g& N+ f6 _5 u* ~9 ?2 ~0 Y5 x2 g  {7 W, q3 G. J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 m( i  x  b8 U, y9 H( V

& N. v8 L  u0 y# g, G* O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 W0 `) H* w$ y4 d% |, E! c" C$ o& b/ R+ j# j0 A* s
  苏:中、美是同一天吗?
) F+ J3 ^$ P6 V9 G% L! F: i/ F" X! k" ~6 S% |+ A2 u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; r/ `4 m, k+ W: U0 p9 P9 q& c. I! s% o1 c( u* I5 U
  张:是。* x3 X+ H1 h( v- e4 ^* V

4 x1 j9 w5 Q- y9 d" p+ d2 |2 F9 y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" n  N2 n$ R; k( d# u
6 e) A$ c0 `$ i( ^  苏:张大使介意吗?
; t$ ~# d& j: j* g3 q" p0 M4 |; D8 ^' B3 V
  张:不介意。
1 K6 k, q) f/ W( O) j
% g( H+ t4 [3 V+ D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. a: Q  H5 c, L2 [/ X, ^- Y$ j9 ~, h" |' U7 `6 c3 g9 Q' d
  博:苏提猜,不要想得太多了。( f  L) F2 Z3 s2 `  ?* ~% e
" p* I# H# M. w, B* B% Y/ B- ~7 ^
  苏:泰国人这么想。
3 Q' ^) ^1 v: w- M/ ^  R0 l7 n7 ~& ?, F- d3 n) B
  博:我们不这么想。& |, F; W  B8 h$ i0 r( \1 u7 v0 q

. l* c! t' r0 l7 e" j! k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  n# s  W" n: x) ]& o6 V
* k- N4 U8 I! q4 o; h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  X- d# K* B' H" g' Q- i  N

, O! C. V, a2 R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 e( Q2 S) q% k4 }1 F* Q* `. V  ]; |* T* P; z0 y8 _+ c  |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. M% C: P! W- Z3 w( T  Y
. V) Q! A% \1 u# ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* l+ s6 q/ Z" T/ f9 ^
$ P6 c+ c' i4 }9 f6 C0 G
  弗:是。
5 [6 C2 W2 j! C: r3 y0 `' C% R" Z" W' [9 n! M, [2 K: ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& E6 p9 z9 ~. u- Z+ j

  i  N8 b2 s0 v& d2 y$ o0 E: W, T/ T) a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; L1 W; `% @2 v" y& u
6 f: W9 h8 o' z" M9 ]  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 J. x! {- W# J: P( k- N) u8 K: o7 a- ?+ z! C, {1 M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 V- B, ~) B" _% p: a1 z2 v9 A7 E( f5 l- T& x4 R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 n) g' C: @- n. A2 r) ^$ F% ]4 z% |  a4 G  I( {/ e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& P4 S4 i% r7 H$ {8 Q

( e7 Z( p7 G4 |4 r$ H. c  苏:大使感到糊涂吗?
- X& m) Q- W* x& r  _! B- ^8 u
/ ^9 S6 T) t; n$ L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, U$ V& U+ c7 U: B
5 C1 _5 g8 Y2 A$ L  I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- N9 z5 l3 M/ ^' o

2 e, Z# ^1 j0 I; P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" `+ f: o4 ]3 e9 L

( C* q1 B, o& E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) Q1 b3 S/ e+ T1 z

  `6 i# E* n) d: G1 ^  弗:哈……% y5 \. n+ Y9 Z) I
# l3 Z' J! l3 ]% ]. F( b
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 @+ z* M( H5 T5 y  x# U, K% o# i
. M1 H4 Q9 l. x, P$ U' \2 t  c4 t( S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 s, i( \# o. P( l. B! s0 K& E* W
/ Q  w, [2 r8 }/ u3 ~# d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 q( D: e. f# f* o. `/ c: g
4 V3 h6 r" C- \/ m0 F) l6 O
  弗:那天我在英国。
. E. R( K9 ~3 O) M
1 n6 x) B8 C# W' R- f' f+ w: P" Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( _4 I& z% h1 {4 m( |8 u
4 H- y  z" L5 M( J) r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  A& [9 y. {% Z6 j. s. T' ]7 C& p
6 q2 g+ f9 c# W2 c1 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 {5 I( F4 i# G- [* a9 |3 a, r& s: b) f. U9 o( v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 p" J' {6 _# y' ^- ~4 \, X; [: G6 o* L9 }, V  }1 Y4 N7 H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- [% X  C1 v7 W" z+ b
  g" A9 R. ~8 U+ d  博:那你说说,有什么情报?
  Y$ N+ o5 \8 l' n7 X! z. ?) r$ Q! H* f' m1 L) z1 u7 J% J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& x, y! w0 A$ h9 r' {1 \) c& D
/ U5 ]1 {7 t9 m( I1 C( T
  博:不对。
  g2 k/ O. G. F. i. y+ \5 V+ z2 w* {, m  k
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 ~. \- Q( {2 s, S7 Z  v
/ X- W9 s' r- w% q: M0 q4 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& o* s) J( l! U  A1 l! k9 c7 W1 p
9 B) @7 F6 f  S- R6 L  苏:不是事实吗?
% \: S3 T- K  e7 j' ?
/ W+ m. u' b. S2 }2 A- _) e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 e3 ]1 A3 i( n  P
7 G! h! }& {4 V# Z. a/ R* D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 _6 E  Q" q. G: A
! a; U7 d- l; W* w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- I; k8 g  l7 N0 v6 K8 u, R, K7 R% s4 {# U
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 [" d1 T: C. k$ \* C

' O% E* X2 z; Q' U& _3 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! W2 c6 L2 I% B9 m6 E5 ~1 \
" @5 `! I$ t; U8 h4 t9 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 q* g" v6 w; B! E3 B1 A- r  D7 y9 Y1 t# W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ f+ Y" |& K0 P, O: g- A+ u  |
6 V5 ]3 Z+ R" n8 E) z, m6 }- \
  苏:为什么?损失什么吗?
- y+ [  b/ ^! b7 _* @, K: ~& P
/ y2 @& [- I( J/ B/ Z2 N9 i  博:是。哈……
/ o% g, g2 @9 g; \/ `( L- N
0 f/ ]; P) k0 R( t' ]% |$ @* I7 d% g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# C4 d- [8 |0 o' Q; E4 e
# E. J7 J- I( o- Y. A. T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 }; J- g" [$ n. n4 Z" w; b
6 k2 `3 G! ?" P9 {" A  苏:大使在泰生活愉快吗?
) \2 v+ T0 \9 l" Y) K+ v" }7 c6 g9 T6 @: I1 d+ Z+ N1 u/ d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. t0 o( V0 z. G0 O

( _8 n7 J+ v+ O. b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% \( S/ C3 ?+ I) j# a8 P/ a4 l9 s
8 l. d" x& J/ V: Y) ~( d  苏:这样好不好?2 P( p5 b7 s: L

7 m. A- G1 Z* d1 b) V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& f$ b+ D  [$ I$ G( w0 s
& y' B( B. R0 A9 o# U9 s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 P, ?% B7 Y% C8 h8 I3 g- D
  ~0 p, s9 r4 o0 N, g  f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 T8 x, V( |" {' x* W4 u' f2 J' {$ E" q1 d3 ^
  苏:泰国人?
8 u1 o* L& K! j& `
( F% t6 t4 U+ C. \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 K0 U+ f3 A: U% L6 r) g, o+ q6 S
/ }  w3 G- y3 W. E6 }- w0 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 p( A% q( P, E# |
2 H' B  O+ ^" K: U" o
7 P" a+ ^4 }6 w+ o
9 F: X& u0 D5 C  E: t1 Y
+ G2 b* j" B7 K  M8 e9 M% C" {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! Y+ U# p1 c7 R& G( d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-2 18:42 , Processed in 0.057666 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表