杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111779|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 m5 P' ^- N: E7 [- P* a( X& ~
" ]' R/ s7 c" m9 K( h& c2 k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ t; R8 h5 K- o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 {. K7 m) H8 _! W. t6 y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 X/ c4 G8 }/ v( K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# `! c8 s+ |& y3 a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 N+ F9 N+ D' n. @
# N( W0 _3 w$ P" o, N1 o; q  N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( z6 D- q. Z; }9 D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 X# B* a! q( t5 L$ l. k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" {4 w6 Y6 ^+ L# }+ O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. d$ z0 D$ }# \& s3 u8 E0 @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- z6 }  Y# g3 p2 K+ f& N, o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 Z0 W5 U3 k* P4 m0 g/ O* Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( J- N) H6 \5 J" ]; @* Y5 M8 o+ |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* U: W1 E* j. @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# ?7 {5 c" u* C5 W7 x1 Z  I. Y3 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- C' @+ V5 L- d5 ?1 ~" p3 E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) Y1 ?- |8 }' w, W+ d9 i. Z5 |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 U5 R. k5 u* N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" D1 `" _' u1 U) ~8 T
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 O/ {5 \( ~+ k  W  [0 ^, @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: P. ^. X7 j) [& {* Z
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ V) V  D* l5 @" ]: X7 J  [b]苏:[/b]记不住了?
0 q; L, l4 r* Q9 q4 L* w8 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' G4 ^: m( s; a# t  u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& v' E% o: t2 a( x/ i  [b]张:[/b]难。/ \* D2 j, C" G/ [$ v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 c% l, s7 j, ^1 \3 D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; Q8 \" n" G# `8 W9 s1 L; [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 G# U5 W8 Y8 |: \+ g$ i6 d0 U  [b]张:[/b]是的。
% b" L5 ]( \) y4 T2 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 Q3 i4 q3 O3 j# Y$ X6 `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. v9 R: s1 T8 A! {6 X2 h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: J5 X% x; i6 d4 M) ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ n6 w6 b% z3 l* L9 K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  c( {$ l! B& ?- F3 o( J) A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  {7 {1 g4 v' ?, |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 o. l7 B* K* ?) @- X5 Y
  [b]博:[/b]政务参赞。4 h7 z$ S/ A* X# p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 D$ C  A# {' m- h, ^# D6 G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 ^9 y! `! e0 z, A/ l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, n, B* f, X! X3 y. A4 E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 j  P' @$ r( b9 k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 P; `# N- x' v( v8 [$ `5 {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* @& v1 v3 |$ z2 Y  ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" q5 f$ _1 m: R1 b; i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* _" j; a9 d/ c  [  [b]苏:[/b]没有教科书?
% u: E% ^! p! e$ D" o8 T; `  [b]博:[/b]没有。! c6 d0 B* Q2 P; I( Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 w. J5 q9 j' m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  G& c& r. a' }+ j7 ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: X0 d6 r* w2 w  U8 d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: r. n; r2 a# S# P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 t$ h( @0 ^5 C( [6 a$ D( P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 F+ C8 K% l5 y; B4 q% e, Y9 A! x  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ k6 D$ A2 l4 w! q$ f- l9 G  K. S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" R) }0 w1 O; q  o  S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& q$ O: _: W8 F- y5 z- [6 p4 i) w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- a0 k$ F% G$ H9 p' l  C6 @( F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 p$ p$ `6 G" I9 a& \" @- B/ g
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 v9 V6 {& [* A2 P" _# i3 ?# ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' u) |% Q; f8 X+ s# j
  [b]博:[/b]……) f& e* ^6 B+ n, Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 Q0 L! d& R/ r7 [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 [; l1 \; v/ r% v7 B% N( H( P' J# u  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: m6 w. J# E- t' [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- l5 ~" @: d/ X8 c- f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 v( b+ }* X' ]# s; T9 v' ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! X5 D$ c1 w% b  P0 I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& R! G; w! }) }0 ]2 }4 b
  (四位均笑。)
, `) w  q. [6 c1 h& h/ g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" ], M! V2 z9 B1 h6 a  V& J+ l3 J  [b]苏:[/b]为什么?
; q9 |' @, B, G+ w9 E: `& o$ s$ L. ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; h0 w5 d2 P  Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. e" I) N+ Y! y: a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% q! m& l0 U  x# R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ V8 W' q  K. f. W+ d7 k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 B" i' h0 w) Q- f0 \- p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; X1 y. l5 ?) z& l; ], X: Y1 r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' T8 F& c7 [+ v& a& L/ J& C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% P) y; |7 I) N# L) S! H5 o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# a! K" U( e7 t) d5 i: V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 Z5 a/ @8 x  x% r; g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 A  V" M/ T! Z$ n. v% U! H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, ]  w! W; |- a3 G& Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 t9 u& q! J- T8 T0 y7 G  [b]博:[/b]是,不一样。
* f2 f3 h$ O* L* `; [7 V$ g" V. c, V! Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  R6 ?# Q  J6 Z; `' F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! G: N' w, ]: \& p2 J
  [b]苏:[/b]读?
4 D- O) a! A1 y! P! Y. J0 O# @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ E$ w! A0 L! X1 O* a6 a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 S. i$ a2 S. f  u( m8 R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' Y2 j! X5 l% Y6 |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: N4 C8 ?/ G; R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  a; `& C! h$ U( ]! T' H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 u2 s( z* a2 _! T  b( e0 F. R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) D# ~3 G4 G7 G* G& h/ v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& d. n3 [  X; n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( k: X/ z$ T# U- `' E/ I+ d3 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% S' v0 ~/ U7 Q$ M% O: q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 |1 q' N+ h" u1 A; D/ t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' @! n* J. B7 e9 @7 d3 m! ^  D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! a' }. H! O- e" @
  [b]苏:[/b]哦!# y0 X% N* j$ l& G$ V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ A" \( z# \6 L+ y9 x! k6 t: _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* D0 M- u3 {0 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* `! M" J# Z( j+ w" [  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  e; I; x( s8 E& @0 Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! O) v( e% {: f7 [% l3 Q+ i! z8 x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 N$ A+ G) H; m% t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" _' y& W$ G5 V2 b- |5 ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% C6 g4 k3 q. K+ y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ Y0 A6 h2 h" @$ ~! r1 c5 d6 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& k$ l' h& ]# |9 E* K7 F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 M# M. ?! X* N0 B' I/ c( |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 ~7 q" X% _; u0 ^  [b]张:[/b]是的。
8 b" f: f9 r- |+ D  J: G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: Z7 G1 k& C6 S& q! q4 P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 J* g$ m  ?) P1 r6 V: A% |  x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" I: K9 j+ U, P& R2 o# o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. E( p3 [2 `( D- {7 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) O  {+ Z6 U* \* c! H) ^) X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ }; ]4 j; j5 b  F  [b]苏:[/b]我猜的。' u9 L2 x, w" g7 {1 x2 S" Z% W: X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' f3 \9 Q3 f( `8 x8 @# h4 E( U9 J
' G# I. }  n) y' v+ s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( z  N( F: |! `& E5 q3 o; t+ ?, m1 o" X( }! U! x+ V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! x# ~  @) f' Y$ m
' Q5 V( t. x& Q) A3 e/ {, D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 E( Y9 S9 g$ h- F: Y  u* Y

" v+ M( ^! ]$ H5 \5 E6 t6 o  苏:时机正好?
8 m  Y5 x, Z7 O* {+ K: e/ A# P3 m: F+ s3 S1 y
  张:是。
' _& Z) o3 @$ q" l/ I/ C
$ R% j9 Y: G9 Z2 X  ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  U0 V/ Z* b$ R) T" Y1 Q

6 Y3 }! c" @0 \/ ^0 t  博:公使。
2 g( i. \/ U5 f6 U% ^  `( l* x: S% `, Y. i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: E6 ]) B# d; k) i1 {" M/ z; r

% \5 H9 t, t' Y2 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' S# P4 s% l& Z/ L2 {
9 i' g: G+ ~3 b/ Y3 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) Q5 X3 P/ K* B9 H$ N/ a

$ ~1 {3 O+ y/ T5 J% K: s' w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  @3 z$ Y6 \$ `, g8 V( T
2 J& K0 d$ I# c7 x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 Y5 [7 c1 b% j  m: }: D$ t+ n) H- b# C9 `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" K. M  @' ?' s$ x9 N# ]

# W2 m9 Q, J  G  苏:哦!
. z& y+ N2 Y* h% S6 r! h& B9 S  M- e2 {0 G3 `( A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# A* `9 X- H8 y

: Z# p5 x- j. s5 B; H9 B- R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( R7 v0 K; s8 i. w  d

( d3 Q7 f7 D5 d4 l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 h9 [4 z2 O! C' a

" `* f  L5 i) A4 }, T- n  r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' L* W5 z1 [5 ]; V8 J, |6 S4 A- q) T  ]3 o
  弗:是的,说泰语。
9 D2 f# x9 ~7 ^4 q2 Z- w9 x3 F; b; P$ Q9 I/ T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ d( U; e& H3 n  Y% j. _/ O% l

# y6 b6 z, N: A! _; Q# Y1 e  博:还从来没有吵过架。- E8 X4 c5 P/ T2 q' @8 A
1 I8 W) J% s) k& U. m- u4 r9 m+ _
  张:是,从来没有。' e3 O" `2 s; R' g* o
% g2 C4 C4 n1 L
  博:用泰语说,就是“还没有”。. y" L! E& r: V. P
8 B- a" T& x) i0 L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  P1 o+ W$ |( L4 y
. T; c; @: s0 X4 ~2 N* i! c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 c# d7 q6 ~) f+ ]/ Z- \' m( \' X
9 t( b. Y  L- j2 Y, b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, s- p" C) X9 I2 m4 D- S3 g( h1 e/ h+ A2 s$ v3 q4 p
  博:从来没有在那个时候见面。
" H. F$ k0 A& L: `2 o8 S4 l; s) t- t+ E& J3 J) f6 S
  张:哈……# X- D* [/ `+ I6 H: J
5 j# k( {2 [; e+ x
  苏:尽量避开,是吗?7 t) N- R6 a# J# z* h

/ {; i9 Y# A$ Q! W6 ^0 \  博:避开。避开。
$ a/ k. k6 \8 A: j3 Q1 Z/ e" k7 C! m5 Z# w
  苏:那英国呢?
7 |0 ~1 ?+ @$ j$ y% }) e( l4 B/ x4 o  Q( T2 M, B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: x7 E0 N: N6 }* C( p
5 j# a7 D6 W# e/ G+ T% r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) m. Q2 I+ n5 p. {" K' s
7 Q! x% K5 A: e! l+ u& P# D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 }0 D& V; S8 u  M# J1 W% t! ?0 ]9 t; \9 V  d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! ~/ y1 C6 `& U* @4 Y

% J7 g2 n3 t8 [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& I* t4 T+ A: c$ G$ R2 ?
% }5 x% J) E# Q. Y/ f7 ^4 @
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ k  U- K  P" A# h# Z. {" L' M5 Y5 s4 T3 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; k$ i( x( C3 w: {* `/ }% q
5 j, P% W- R  M8 V$ S- G7 B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 ^  b: n! z; b7 E$ L

4 }, ^$ l3 |0 ~  弗:是的,会交换意见。$ z) h5 \7 _9 v) t, J3 P4 I( F
5 a7 y; h! z/ [2 ~8 E! o2 O9 o, F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 n; n- `+ E" d4 l: [

/ B/ ~5 v  l9 i! \  博:没有困难。
. b3 k) z6 W, _4 ]  k. m, Q5 m1 Q$ v: \: f) d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& ^* O7 ]) B9 z
" t. F) l& ^/ |  \8 e) K3 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 u; M% N, b( p. _) \( n* H

0 m  j7 _; F% d. o- n8 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' i* E9 e- w1 C0 }, w' a0 O8 X) x8 A' D& r; e* y$ b& r) o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 w7 y% }: r8 o  T" F

) I/ O1 y# s7 `) K; I, b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 y7 I" t$ Z) Z9 ^- @5 S
( ^# v; [# F0 |4 w' m0 C) G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 i5 W2 |. \# T3 Q( ]6 a

' R$ R5 |9 k7 X9 O- X# @  弗:我们必须保持中立。
1 z5 C( O4 Z" |: q( B. @% {2 F" @
  苏:始终保持中立?8 Z, h# I) j3 Q& a! `

" ~( v' C/ \3 ]" y& Y) q, s9 k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 F3 V& M% y+ s- H- H* \& D
! [! u8 h) Z2 Q. _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: K7 s+ U* D- f, R# c  `, j$ {
" G1 L( V2 s# q5 Z; h* h( ~
  弗:但我们不理解啊。
. D- j" s  z; h" e6 t9 N
/ s/ d% a4 W: R" C8 B" z+ J  苏:不理解?
6 O4 ?1 [/ \) G. v2 V5 K3 Y6 o" {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 ]5 A& C2 T# {5 ^2 D* J% T) e% o
- y& c- w1 P2 p  `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. Q9 q5 f8 m! F* Y3 V( M# ?
, L: L3 f  ^* r8 Y5 T( M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  u0 h# q3 P# _5 ?$ V8 B
- |: n- T+ ~' E6 o( g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" V/ k, I% f) t7 P

7 c, _6 W% [4 l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ @3 ?9 r0 D4 Y5 j, X9 u
$ F0 y, j' z! Z) ^7 w* x  苏:中、美是同一天吗?# x- R9 [/ \% P6 f* c

5 q3 g7 o, h& @0 U8 q+ x- Y7 x# F; Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ z  i7 O; v; [
" ~4 m3 p6 w& q0 {& `7 ]) w6 r
  张:是。
2 o# s9 U- @, U' ^, ^% r7 H$ r8 i7 n5 G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! m6 T( Q( E9 }! P- P/ }* N% p4 s
" P, K/ G8 }7 j* b" b7 x. F9 o
  苏:张大使介意吗?8 ?9 l/ R2 j) E! w' Q
4 Q) [, R/ S5 `. j1 k# q
  张:不介意。6 i8 _/ F: |7 |
5 ]! n6 K- f4 Z2 a! |. K' e) m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- u* x! q' `( K8 T/ T# X# f) s: b
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 ?. ]; H. i# ~* O; V- l$ K

$ R6 x# }3 P& {6 V8 C  苏:泰国人这么想。% [9 Z: G8 }1 A- b; U
% d" \: A; i! E
  博:我们不这么想。
6 ~; c4 `! }/ R/ q0 }1 b& C% X" l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ T* _9 O/ V* T" P6 x( ?: L) ~1 ]6 G" j5 ?% j# l! Q# p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ ~6 C8 p; e. L' P2 ~
* C0 F2 W7 _+ p0 U  [6 |' O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! \  Q0 C4 a# I4 P/ w
% o1 M( Z5 _0 J1 H( K' A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 @/ j4 c, Z0 q5 M7 D
0 G" _! w- v, G  w* M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& A- U3 s3 [6 L/ }
* R, u( c/ o+ r/ f+ J+ }- v& |. H2 V
  弗:是。  u7 [8 ?0 }; S8 ~. i

2 Y9 m/ U$ y1 m3 P1 c( v1 X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 _+ l; E! W% s% |
$ B5 }6 q1 e3 n& \2 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 [  H9 V* Y4 b( C$ j) c) i3 c2 V. c( g! ?$ G$ |% i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 R# _' E! Q8 y/ K4 c' r# z2 v) ]2 G, b' O" P8 D8 T& d# {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! j5 ?# {* q! _. C2 g& B* Y3 X4 J3 G

2 U) g9 ?) C# A1 S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. y% A' V6 D8 F& ]& C& E
& w  O* y$ R5 T7 U# G7 z( f$ ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 h: ?% @. z4 g! b
) L4 Q2 p0 M) R3 K# `, J  苏:大使感到糊涂吗?
1 H4 P1 M8 x" @  k% i# v3 `- V# u; s$ J! P5 O) W) r6 P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 D1 e  A  H8 t* u1 Q

1 P: q" v  L$ K- ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. g  Z1 q4 y: l# J9 j0 K: |

6 y+ e, U/ U8 ?$ q, s$ |; s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! V4 j) g) C) y, B+ b* j! \
/ N6 {5 @) t8 e& B& |3 f5 g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 U6 e' r; Z1 d9 h
' @9 D( G1 F9 N% {& l  @  弗:哈……: u& w; K4 V8 H& a+ ~

& {7 _8 I1 u7 P! [# c3 f/ ~5 k  苏:每次来都碰到了“革命”?2 {! M8 z( G9 W2 |

- }3 b% }2 k& p' s$ z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 _/ X& J  z9 b4 l3 V# C) N1 \  Q- _8 e# K0 N/ V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ _. t2 y# x: L4 _& W: V

' Z4 D- w; t1 E* m" z  弗:那天我在英国。! r7 S9 ?# {: `& B" Z+ X

4 {) P5 o% X$ ]9 p; O+ J9 V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* ^# I, H$ O" W' W( r/ t" n; u  {9 ~4 z  `! b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* H# H! P+ q( T% ?0 C/ K
9 E1 x& W, o4 a8 V0 B( v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 u; @9 i5 j" {2 H' V

, ^7 {5 d$ L0 B3 Q# {4 `# U' L8 m  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ A: a* O3 v2 Y( {  R; m" ]
1 \+ C1 h6 L+ ~/ O; u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) R! J' F, T. ?  K  d# X& E% _. |- ]; ]# |1 Y5 E/ Q+ s4 H* a/ r. X
  博:那你说说,有什么情报?, ~" {1 Q: C/ J; b! U

. a; g$ a( A( ~, F4 B# Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ U2 Q* `2 w  w: [

$ s( W3 I* [5 }. z% N1 m  博:不对。3 d0 }) ?, ]5 y7 @; k* Z5 ?
2 M5 G3 \; w# l. g) A) {! c' `: j2 C
  苏:CIA,可能有什么情报……* K5 h  N" r2 V8 u+ X
5 {2 ]7 e' c- P: w8 C7 ^% Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' }0 j. p; K* ~. x" R9 V

( n1 j' o- Y) Q# z; b: p  苏:不是事实吗?8 _4 b. m+ o: ~! x' O

* }$ x5 y! q: t6 w/ ]4 V% Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ z: J2 D' D7 I+ k+ G1 B' h0 Z8 ^% W9 n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) o, d" E4 W* c8 _4 d% G  ~) v3 D6 c. h, ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ _7 W9 [7 W- B% H; w2 g
# W5 @- W# ~+ i, p! W; y- j2 ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 c8 g/ a: T& ~3 ]3 a5 E) y
) K; L3 F8 D7 @9 [: j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: P3 L% ~3 T# k- L2 n7 D7 \+ M
7 W- _% T) T0 K" R  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- h" m5 L7 q8 w
! M* @' q0 Y+ |  I+ j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% j5 s/ }: K. f$ h1 v5 M, _
& K6 U' Q$ m* f% T
  苏:为什么?损失什么吗?% x% `' d) m0 p- s4 u4 ]

* K: u/ w3 H7 m: S) d  博:是。哈……. F! _3 N" C/ l% a( W

, h* @8 }7 d; v5 I( d) q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ b% U. w, O' y- Z6 Z) {/ e: r+ `( W0 M2 H% R+ r: N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 H% `5 R7 G& O- x9 c% @2 N6 q3 s
/ p6 o! i# n8 \. s6 w
  苏:大使在泰生活愉快吗?" V" ^. {1 L( A" T  |  h
! ~  W  a4 Q* _4 ^" G; T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 i; d7 a7 O- i  s+ i
9 [1 J9 a7 T) Q3 g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 {+ @1 ]+ X; T* a

: g9 q3 P8 j3 d( C0 Q  k  苏:这样好不好?
$ t* I8 X4 o: q3 ~6 H7 O* _/ Z! g& W( v: |/ H$ [2 l6 C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ r( J" y$ w  K7 N/ X$ w7 Q+ p; [4 I' ]& `5 j) Q; J, i0 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- P7 e0 F& [3 l. ?9 F8 F9 ^! G4 J
6 l2 r8 n) u1 v. t7 T7 R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, j: G, u* n6 A  Y& Z% o$ N. Y5 V# ]: j8 x4 s
  苏:泰国人?3 i4 p) r/ b; G3 x

9 ^2 u$ z- o' T/ \4 j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. o$ V, x% C* Q/ N! G& K5 t
* y4 l$ ?( {+ d" P* v' m! V/ y0 E- K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( R) R, o) h% |5 R8 z
  ?! a5 x7 I- F  d4 c2 _# @; W 8 |- @4 T5 P# i
% L% f, h: A. j1 M( S9 @  L

( `! g- q4 U( x( o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, o4 A2 Q# Y! z, f# D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 17:05 , Processed in 0.052676 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表