杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105728|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 X, e* [2 Z0 o; [0 H% h
3 g8 l$ l2 \/ O8 U/ f+ ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 {/ f( F5 y  [8 Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 M3 |. X: B- h7 c7 ]/ k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( G# e: a, z0 N) V: \7 t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. y- A, `3 i- j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" }. R- ~) U0 S
2 @+ E% A8 P+ H* r; T9 z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; I0 `0 E; ]) ~* G- F, j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ @3 h! O3 @* L% M  n% ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 R! w* N; @# S0 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* c# J4 G' P: Y- ]7 C1 K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 h% I8 {; M1 A) Q/ }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 I" I, p' s: l. W3 F6 B5 I6 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ w" F7 f$ S% c7 K# b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& A0 s! Q1 y6 {4 ]$ N0 ]9 q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" L1 u8 L( f- w/ p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 K5 {1 p) m5 P2 O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, G# X; n6 I" c! Y2 n9 t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) X/ b% j3 l8 M8 z9 E5 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 ]5 ], H2 I- R: g% i1 j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! T3 ~& T  ]3 X$ C3 M( Z, N; i; G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. j5 {* b* s3 ^9 ?, ]  [b]弗:[/b]不知道了……
0 E! j3 B0 {- o7 q7 J. Z# t  [b]苏:[/b]记不住了?
9 M1 A2 w% f  Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" Q& Q1 M3 c& |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: X3 }% ?0 P& ~  [b]张:[/b]难。
" M' M$ N  ?2 {4 h2 D+ i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; h. m5 f* ^6 W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 ~2 y$ _, m: V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 Q6 J4 R; ]' }3 i2 a2 O" F
  [b]张:[/b]是的。
* S  L' q# _: ^, L0 @0 p6 p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 I& k7 X3 S) t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, g: M% L2 [- V( _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" ^7 [. @! e2 X4 h9 a( i6 o* M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. D3 ^  \. ?/ g- k  g8 G! p# u* H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: Q% }# O+ D4 p  B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 t6 K4 G' o4 O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- i* t$ c0 [" Q6 A6 S3 z' A  [b]博:[/b]政务参赞。$ H: f& M3 {, w! Q. R' }% N% x* K" a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 a4 N: E5 q& K0 ~+ |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 c  F2 e* E+ J6 {: O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: \5 a1 {/ t1 y- Y2 j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: g% T0 \6 ?7 d5 Q8 R2 c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! j" {1 L. s+ _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& w0 Y  E. Q# ~; }) D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 l9 Z9 R% X. K0 S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; U. s' k' w! l. Q+ P, \# j  [b]苏:[/b]没有教科书?! _/ H! n, {. S4 c: K  f, c' h
  [b]博:[/b]没有。1 v- i2 h# e. X; G# W% u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 ?. E$ b& F3 Z( E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 l" Q3 B: ~$ W- S. l- y9 _0 m) n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% E: K' Q3 n9 O# J+ K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' W$ {  g! r( K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 m  \2 O- _; q1 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, a  x3 D, z8 i$ \& n/ M5 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: Q# ^/ n  W. E+ m' ?% C4 I1 F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 x; d% G: Q2 j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# y/ j) n& |: E6 W: G/ @  y* \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 c$ ]& X. t8 ?# _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' F& q- Q( n% G) v0 q  [b]博:[/b]截然不同吗?* q# g: ^5 ^8 ^9 c: H( u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 i+ x$ Y. h% o- V  [b]博:[/b]……
3 }# \: Z" H  T( x5 p+ w& [% Q& e" C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) R1 I; ~& \* y3 M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: }' H6 j) u0 d% v  ^: ?8 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) Z! b- n* m4 l7 r( E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! C; a$ A, o6 H* U, |$ P) o3 J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" e* ^' o+ S; q2 l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; v9 e5 k5 j0 v) T6 m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ z) d: a: V, i* ]2 c# p4 R5 J  (四位均笑。)* r) S; S, X2 C% P" K. R2 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 v) ?  Q1 p6 q8 a  [b]苏:[/b]为什么?3 r) Y6 G/ Q5 B; L9 }$ ?7 W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! p2 y3 q$ N& Q9 o" @  l& }7 ~2 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- W* R; [) ^5 X" o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 u' N. d% r2 j# `- Q1 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) X# d* k7 z) t" n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 `( g7 G! Y; z3 ^% L. {% W! o  k7 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( A0 j) n& ]. ]& {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 Q. {! h$ _9 `3 ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' }2 s# A' z+ _& q, g, [; q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 F+ v5 {+ g2 ?% m  R, x. X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' k* @9 K5 K  e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ E/ o0 T" ?( n" F# g5 z, f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 v4 r" F: a2 C. J: I" o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; c0 R% h( N3 Q, E8 S* X1 B
  [b]博:[/b]是,不一样。3 ?2 d% x- S% M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' f* o6 Q& i( i0 _9 i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 d- K$ E2 A' x0 V
  [b]苏:[/b]读?
4 R4 d% a9 J! V* Y% j) |! x. W  [/ L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 A4 D. f6 u0 c: |& x3 m6 g8 ~1 p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ y0 q& h" e9 J! I( ~! Y$ i4 H/ Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- ^( [: _2 A$ \. {& {% J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ i" y6 Q1 Y$ a6 v9 [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 T! H% N7 v; X. k( g9 J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ R6 w" H4 T5 V+ A% u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 A5 H4 _- _4 r* E$ Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' `8 I2 `$ D5 x- F# t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! k: r/ h- Y3 ~& }7 j, H; B4 p7 O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 ~* I: N6 u; R. ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: w: b$ t' \+ a  n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& q# t. q' J, \# ^# C' O) p; n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 F4 S" F8 W$ a. l/ ^  [b]苏:[/b]哦!  o: y; G! Z+ S* ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 @/ p2 K- N1 [& ~( T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; ?6 k) C  ~- h% M2 @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 _9 o3 l, u2 X' G# c: z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. Z9 R& Y  M# |0 |( f" U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. l" B! |/ m4 w- c! e* m/ C1 V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 Y" i, z- ?9 v4 u; ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" P. i; _4 L& J% @0 q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 Q6 i4 \! s0 q* E* h* [1 h1 _" O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 _& b5 a( Y+ k" l6 Y4 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 V. ]) s0 ?* `' g; e+ Z! {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 O6 W2 e$ v) V9 Y* s5 [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; P3 l2 Q( _0 T' J5 Z* J
  [b]张:[/b]是的。
, }2 ?" _) l7 S! T# R0 c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( \( l: W9 b4 O  i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ O' n  |* c/ Z6 e$ |* j; n% K- `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 i3 G  O# X% n* E- C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- B5 y! ]( V% J; s" T1 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' a0 Q1 @& Y4 {  J- ^- N$ A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' b. i$ L! H/ Q: j$ g% @; j
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 \6 ^0 n+ B4 {# [! T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ ]; f! j) K$ H2 o8 v- y
, o) Z# x4 x# h$ v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! x% u4 @3 T# t8 ?5 N7 \$ b
% K# e9 O! Z4 q5 u9 p( ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ O* |2 s  s! Y! t6 Y  L

' Y% `: W, k9 B! x' I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  i- r( h$ Z- }" m  F

9 W7 b7 V) N* m. u  苏:时机正好?) t8 ]2 S1 @/ p# \4 w* U) w, h
2 V0 ?* M( L/ Z2 N4 \& N
  张:是。- H7 g2 l" S0 b. l# {3 k' y
, E& R9 R1 P! H) X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: G# t5 o) S4 e

% ^- p; B: b0 n0 f- z  博:公使。1 e( g: X: y* y
9 b( \( y8 i6 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- c4 E6 \# p1 l0 R6 x6 M# K6 h2 ^4 t$ C9 l- z" g. r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  x$ a; f  u, {9 a) L0 p  G

1 u! T4 O3 _* i8 ?! a  c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" s+ K7 f3 i3 B( D- U" ^: n
% [) D0 S; N) F4 }. T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' _( |: o! _6 [* S$ z4 l6 ^+ x
: T- [. d! ?4 `4 x* H3 D+ s  n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. ^( w! g$ R6 R7 H3 [
# M: z+ R) P: m" }/ f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- U) y! A9 G* F+ G
3 d# E! Z/ L/ ]! j; \2 `  e. z  苏:哦!; {# o% W0 r! \& ^

- o* O: E& A2 F8 t, o  博:这位是真正的职业外交官!哈……- j! S$ s2 c; B
6 M- G$ j+ N- @; ]+ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 L" \: W: a6 W

! t- F7 `, ~# e5 |5 B# q% i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ F% j% U; o' _( l8 H$ r! S2 Q* S1 C; F: P2 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 ^) E2 {" j7 V/ ?6 ~4 D4 t: ?  G% H' v6 |6 J/ F% P+ R
  弗:是的,说泰语。& ^+ G  m5 ~. p# m- H; ?; j

  J2 q8 K' G! n; O% V# p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ ~. _. P' C& q8 Y8 C" k! `8 N1 s# C3 I' y
  博:还从来没有吵过架。
6 F  z/ h- V7 u; z" C! M
/ A* s* P2 j1 @  张:是,从来没有。0 d, {! [' b2 ^+ E4 \
$ J) F9 m6 w3 |; t
  博:用泰语说,就是“还没有”。) p5 i6 _/ V* W" K7 D: j+ ^3 B

7 i2 z' j4 Y' Z5 ]7 [& O& x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 {  H( d5 \$ Q: `1 q! j: z" D7 x- z6 A" K6 T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) `1 Z0 \2 A$ u! y' _5 t1 m

# F9 w' w" O7 c& ^$ m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 d' U3 b! m& L7 X

& a8 W1 _! s; y1 i& A, e& ~8 l( m  博:从来没有在那个时候见面。
, v1 a7 m; A) a" f6 t6 e. m
2 o$ F, m9 G0 U: I* e  @  张:哈……
- s' m+ C9 s1 B1 i( u$ @3 m; Y$ c2 E# _( D5 Z; y
  苏:尽量避开,是吗?. d0 R+ a. ]+ J
/ n& k& [9 L) o- x. I# [9 K5 J
  博:避开。避开。
$ H3 s4 H1 ^- _, N, D9 @
5 O5 i, h/ S+ Z3 C7 j8 @. F# |0 K  苏:那英国呢?, J. \: S, {' c6 |0 y+ W4 a
  x! z' w1 Q- y( a6 }3 H, e1 [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 M0 ~% b% M* y/ X4 [3 L# P
# c2 G* H* B0 {8 l" p) }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) b) c  ~) Z4 R
  T% d1 r, s: j: L$ W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- M! s' ]+ E7 d& d

7 E" l, ?. H/ G3 C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 ]& j* u+ N* h: @/ }% l6 V7 l; }, C9 W- Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; R) A! b: k2 X& |3 W
/ r0 B" G. Q! B# [0 ]$ ?+ ]3 P
  苏:那作为朋友,会怎么做?% \7 f0 X* n; k# R7 L

9 Z- P" x  [: G, N  o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 K0 V( x) j- n' j& {, J6 |9 Z" a5 X% F1 ~% W- F0 G- F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% J1 y) o' t) q1 `
# n3 Y7 _. c: e! \! j  e
  弗:是的,会交换意见。  f1 _- j, t  d. s" A4 x- O

3 m3 ~  o  D9 H- }" b9 C1 G* f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' X8 @* V6 k5 Z

% d! ^& {7 d, ~- q3 C6 I  博:没有困难。: \1 h% I- B1 V" V% ^8 t$ L
6 A% \; j6 A$ `+ s; t* ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. t: w$ }6 e) Z7 x
8 K5 b1 b4 Z% l) J! c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* g( m: b4 w  A/ `/ V* [3 D3 U- u; b$ A3 k8 ~* }* S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) g' I" U) r' p3 P( n& `$ N: L4 U! ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 q4 G; g% u9 I( H' c; ]
# [( l! v1 M! l; ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% J/ s  B& w8 v% |$ x4 D# W* I/ a9 K3 G1 ~) s8 u$ n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# z7 ~* K1 L. Y% {; n, i1 ?6 p7 K; z. K& t& F1 }+ W
  弗:我们必须保持中立。
; W8 _) K& Z: p7 E5 p# L" m7 o. G% r) E- A8 U) n0 \
  苏:始终保持中立?* }, Z5 u; I" Y, z
1 o  e( O0 p7 c* b! f$ g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! F% M8 U7 }1 o' j6 J
# W2 t; g  d/ \$ W- t, f4 |: W9 m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ Z0 H4 ]. i. ]# [
/ @% x! w  ?% r9 J9 X# B  弗:但我们不理解啊。; N+ D/ P) }, Y* ~. @8 f! s

% x8 c' w% N" I& z' v% ^' c. L0 q$ Y0 g  苏:不理解?
# h: M( y. @) w+ x$ K0 v. g6 U: \0 M& q9 X2 F) Y$ h9 E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& c2 d# T6 k' J. X
: L5 c0 Y8 R% x, Y; G& W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& Z; g; ^' V- a5 z" l
/ p6 h# W- G7 }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 n- l% \) |: m: [
: X/ o" E3 P4 u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) S) C1 K: A, |; \# O# V2 m
* c% i/ ^( C7 J4 [! n' P/ B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! n# u3 O# I8 z, N# V& [* G4 q+ l( V8 ^
  苏:中、美是同一天吗?
, l5 Y1 x- M, d! D+ B' L
! a, b/ A) J& S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. X0 p! w8 ]& m; m# v3 A
3 L" w" y) v8 K+ x! |8 k
  张:是。  L' W4 Y) y/ D! l& X: L

5 X8 N! D3 n6 {) `8 j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 H8 e9 r3 e' W) E
: n5 m; X: D/ x0 v
  苏:张大使介意吗?6 F- A4 p- P, J+ r% f% `4 O

! j7 J9 x( F# C' V  张:不介意。
- C0 n! M9 M* P. |
$ z& k; E6 C7 B; q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 B, E; D3 W3 z: E) M# i# r) E& U% H2 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 I. _, D% b3 v
9 p/ g8 c5 Y5 U: P: \
  苏:泰国人这么想。
  |$ e7 Y' c/ X; ^4 Q: L$ k( T3 H# `7 l
  博:我们不这么想。0 X1 c! ~3 I+ E4 v

% i3 A' [. i6 N0 A+ o/ a3 i' T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, Z" m/ R4 b' C& S
. p* \# S- m+ g# Y* q6 F/ N1 U/ R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  j  _+ N8 v( @+ L* N/ \# `1 I3 p2 s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! T4 |: R9 Y# \' [/ I- ^
2 n+ h% q& E1 B7 W/ R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 ]) f2 _4 B- |6 m7 @9 X1 S7 F8 j
; [, c/ @. T( S$ E7 @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ @. @! K4 q3 E. Z& E& S3 d

6 a, \$ w( ]) F% U  弗:是。
3 M0 H5 y, e, T0 u7 _# e
- }6 U! `5 Q8 J6 e* o" A+ Y9 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, F, I, b" r2 s- Q# o* ]4 w  f3 p2 I0 D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) s4 G* R' b: N; G: f2 m

' f# v# ]/ T/ ~! |8 p/ g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  j2 R  ^, J: y' r1 S, S

# n5 _: x2 o) x( V; D, O" }$ d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 l: L  E, j3 k
9 w% @; C* v8 Z0 Q" h+ F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( v5 C9 Z3 t6 M8 D

8 [: Q% W- M! Y* {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 m8 u0 h: s9 @; _1 Z  d1 T
. \: i' p; a. Y: G
  苏:大使感到糊涂吗?
) p9 ~3 T; O1 @, \. R+ P& K4 }4 {; a: Q$ a6 `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 p, e: l6 t3 r: w

0 Y2 C2 J2 m8 x' c% ]6 _2 |% z! h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 ]* e- d+ E9 p) z; S9 I% |: T
. f6 I! I- ?5 J! B3 w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ K: d0 u& ?! T2 d

. S& Z7 j0 j# w3 i7 I# g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  N( d6 n+ |# S9 j2 y' D$ ^, C6 q

/ U- L, `9 P6 j2 s! v  弗:哈……
( t: A$ ]5 @; |, T
7 ?) s" @' y% P$ l  苏:每次来都碰到了“革命”?
# ~: Y! D$ z5 B0 C' o& L. X2 q* @2 K# X1 c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) N$ y3 M/ W* P  i/ c( c9 ~" @' l. }; R  O" G* z% v' _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- {/ V. G3 x; k8 v/ P' c

% `6 F" |* N. W: r3 ~! {  弗:那天我在英国。
* W$ {) p" @: w1 E. g: y
6 o" O1 h! f* E6 ^/ m8 P* u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  v2 J- O* b: s2 \/ B2 {

. z# r9 S2 b. _) U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* _' v6 E/ O  v- m9 g6 {! P+ E* Z8 j8 b8 L4 f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 J& x9 n5 ^- M/ j. }5 X0 w8 u
. w) D! z8 C5 O* P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 l' h  m" U: @
' Z" c& J" f4 x/ ?$ M& j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; R! i) L; t9 o% y
  C# q" Q" d9 }' k  博:那你说说,有什么情报?
0 J" e$ B! y- V5 p8 f. q" s. W0 b8 v; ~2 Y# y+ W! g8 t( C  W
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 E& M! \1 Y  u+ w# _, z# r# I+ u" B
  博:不对。- J( Y9 X$ F5 f/ K5 j2 o9 I, |
8 H; I) M8 O' p7 ]/ t4 @6 G$ u1 {$ \
  苏:CIA,可能有什么情报……! p" k. ~2 K8 ^5 \* Z6 N

5 Y/ @- j, X& ]% Z2 P1 J2 D) C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ ~' Q& X% V: v0 \' I+ Y

4 |  R1 n8 b  J  苏:不是事实吗?
! q" j2 m9 G* M
$ Z5 c) B% w) A6 K5 A# a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# _) C3 Y, |) q! |' x( X6 j% V+ g1 Z( o

( H' ]) ]8 u$ a5 n% l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 s- [5 i6 }8 W3 M. m7 M
9 D  B& W, J4 \9 r) D  n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( z' K1 \+ c2 P$ H5 U9 O1 Y
% r$ w5 |9 r7 ~4 s0 L$ D, Y& S2 X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% N, u: K) ]1 U8 G( Z% V& y7 i  J' @$ q6 Y& k; Q5 M, q; X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' R8 d. f& U$ f) M
+ j" ~% A# B3 ^4 X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 j( B0 z- _% U5 X; i" ^+ J/ {; _+ f' c- z+ Z& t9 K3 b( a$ P/ q+ y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: H) [; |3 w' ~3 p6 J" Y: ~. s1 }/ p" N3 {. F0 L) l2 l
  苏:为什么?损失什么吗?
) ]4 R' n: G) X
$ g/ Y% F/ v# p8 E7 I1 d  博:是。哈……
) g8 S7 B& X+ u0 X( x9 k4 B* a$ P; T8 G( v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; H# `; j" Y) T8 f* s' a, U1 C/ D9 ~3 Y0 W' q8 v4 f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' @* b" _' e/ u
0 \  Q1 z) X7 w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, T* m" Z8 v% ~0 W" T1 V3 O9 O) }, Y- l+ S7 B7 R5 M8 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 _5 i! i- o" K  q& `- P& H$ Y# K" Z0 e' T/ _" O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 i  S/ {' f; C4 s' J. w- h/ g# E

, X' R: x, k4 e  Y  苏:这样好不好?
4 ~8 R9 W+ u! t
8 H. t. P! m9 h# \( a9 A0 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; H, d- Q/ b* V

3 F$ F/ ~: R1 `2 z0 v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) q$ o! X. A4 k. M( e5 s

6 ?* ~3 O  l6 u( ]; H  u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 @- e0 j2 p0 F: _0 \
9 F" y& ?' `( g8 _; r' N  苏:泰国人?
6 B6 O# f0 ^+ k" @% S8 |1 Q% g. ]: ^! P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, A5 Q1 N; A7 Q2 a
5 ?5 f5 L2 C" E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, [% R! w: P' p$ ^

1 y0 @% V' A& z4 d
( {6 x9 D* ^0 r" K4 R) F( B! E
# I) L* J  a: R
7 E" ]4 U9 ?5 }& l: U8 R$ \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 D7 Y% i+ U; N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 21:00 , Processed in 0.158170 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表