杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85438|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% ~4 n8 p; D- ^  k! V; p  v3 O- c# ^. d1 I( y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. d; [: N: R6 S5 w) r% f+ `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 J: L0 N- M. I$ v% r" O0 k, {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; l+ |' M0 S' G. l: M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* T3 I, ]3 }" k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ j: L% s: k7 G1 m6 Z
- H' n. y( i8 e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], ~% g. M4 H; A! ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# o/ p6 e, k; H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 F. P1 e2 Z2 {7 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 Q: x: c0 Y& ?0 }0 J1 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& U6 m' m  m7 {  B* ~) {7 P- Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- `7 t4 Z+ r2 }' J1 y/ ]  w' `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ }5 I  t/ ^, T5 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 m6 M; ~* o  z5 |9 L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* n$ e9 B1 t7 U, M4 D% q. M+ _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; Y) `0 j: B- m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; l2 I/ p( a% D8 |* T% y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 t8 z. X/ r. ^+ P% W5 p0 l) @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  [* P1 V+ B; C: D/ P6 h3 q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& r- ^# D5 ?$ n" Z( c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: r* v9 ?5 Z5 C0 C% V  [b]弗:[/b]不知道了……
$ P! g# L& \) x/ N6 M  [b]苏:[/b]记不住了?2 A, `5 |. o4 @; W7 w' ~2 H3 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 a; W2 i: E, A3 v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# b* B7 b- O5 i( r( n2 O  [b]张:[/b]难。0 Z( Z  o2 \9 I& i$ m& c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 k, W0 _  h3 W8 ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. o/ B0 }. `4 |3 b3 V" c/ T' j, Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 B& b) ?6 l* V. h  [b]张:[/b]是的。& W, E' ~6 K( W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ A# K$ ?5 i) u$ n2 V* j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ q# u# J, X, z& ]/ v4 |9 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# K- C2 m+ i9 X+ P* O$ d2 M9 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. J2 M. o8 s) @! M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' a% V9 ?- D4 X: l6 x; o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 p) Z0 k4 L- }( U" {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; {3 I, P4 |  i; P9 _
  [b]博:[/b]政务参赞。" _/ t! Z) H; ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 j! c; b& f, Q& g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 q  `! p! d( r: P4 b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& }6 \1 A) G+ Q# v
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# v4 F# i$ N; Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' u( [  E& d/ t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; H6 P& j$ g# @3 j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 E: I0 L# S  Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ O$ Z; n# l5 a0 Y- H; g) N& X& R  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 G" o: U) ?( i5 y  [b]博:[/b]没有。8 Z9 R+ r  A! Z* }' i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) b+ I# f/ _1 {! n, N/ i( W8 a# B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ e0 A* M2 \% C# ~7 F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* B4 e, E( L6 i7 F. [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; c" I& W  w9 y$ w! F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! G3 l6 P' g5 ~8 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 x' t$ n1 w( [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% ?! t! _4 e4 E4 }2 |# B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# U! P) m5 C: c- e0 I( i+ G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& \  a9 t/ s! r0 U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, n- X! g9 B2 q1 t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 c# z3 k: ^/ Z! ]* \( @' @" G8 J
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' E4 l- y: d% n6 N5 S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. x5 _0 Q8 ~5 O  p
  [b]博:[/b]……
) B( v# g8 N0 S% g3 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 d/ V5 J: E& |" H/ n7 b. }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 N& w7 R9 y; k! q$ Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) P3 F" ^, \% ]4 b2 ^# y' |& X  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  B# j6 a' r) g; w3 _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 Q$ k1 e3 u3 S; \+ J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( J% ]; P: {. d$ [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: }; ?6 A+ P7 }5 O  [6 K  (四位均笑。)
8 L* f* ~+ V' D! ]9 @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  V- E- P+ T! m* e& T$ o  [b]苏:[/b]为什么?) _, y. D' s) g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. ]6 y( I# y' M) w( s- X8 i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 g. V! w# R  z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& N) b9 u1 q, a# S5 {# `7 j) r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' R* T  h4 o$ `  }( @& J/ E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. C$ y: x/ w' n" R0 I% v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 P$ ]7 U8 T- q) U0 f! f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 S% n- T5 Q( h9 f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* i8 M, @) P- w: n& u8 f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, J, d0 K/ n: K, k0 s; h, p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. R2 i: m4 M$ R/ `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* N/ M$ Q3 O3 o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 Y5 S5 m8 a5 m# x/ G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 F: V% ~4 n) d/ `  [b]博:[/b]是,不一样。* a) I& U. t$ z) N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 A1 ]$ s5 `0 V* d* y+ a/ v5 f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ H9 J& u4 H: A' f8 B+ H  [b]苏:[/b]读?; x6 F/ h" S: _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- _, e+ I& p0 E$ {7 ~* ~( t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 d$ h- n' P6 b% r# v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; A) d- \; W9 x+ c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 g7 T  D( W* s, H6 g" Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, o+ c, Z3 n, D* U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 [+ V7 d6 ^; o0 w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! N8 ^, w5 Y- p/ t  {) e8 T$ t' B  y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 C& w1 i9 H) C: L& l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 C  b  Y7 f* g2 v' Y. l9 h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) c  b+ `; \! U4 H  A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ u7 @2 G6 q" g6 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 P5 \4 R( g4 N. l1 \2 x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& F( _9 O; E' J2 ~+ ~  [b]苏:[/b]哦!! l% Z, o6 b, O% K$ I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  \' N  N' q. X% B/ `+ {! v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( T$ t0 \  d/ Q3 m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& W: k9 h! H  h$ O& M; ^( s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ W7 e$ K, U3 E' ^5 x7 q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 [; r5 J! Q# x! h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. a" r- a' j  y3 Q7 M/ P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( B2 S) Q/ a$ @3 c& F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 w$ L/ ?: N/ D, R% o- }+ \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ f2 M" w! H7 I! s, K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' O' T& i9 ^6 t- W* [  I3 m0 p; w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% \9 F3 ~9 j4 ^" ^# T9 |) I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 V! ^. S9 g( b. r" F* ^  [b]张:[/b]是的。
9 X) ^; \# ^- N) P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" v- c6 U) `$ F3 R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 _) e* Q$ B# k" w6 C: n4 Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 S# A1 A  J; @/ w  k' i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' Z' P1 P- L9 u. ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* o- B; |) z1 X7 u* |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- S' C# ~$ L4 {& P5 s. ]  [b]苏:[/b]我猜的。
8 a! p) e  \) Z9 s6 ]% ~7 f; b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 k* G6 U' P/ E5 D- s
; z5 R  {& x: D; r8 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 t5 b8 w' X; y+ u+ s

4 j( g6 [9 Y% F) L" X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 P4 ]  k: b- p7 t- j* M1 l

5 Z2 v% _! r/ L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 }. n: s$ y9 ]9 L+ t5 i1 _3 l

. G% L7 T3 A- L6 d& ^. ^( T" _  苏:时机正好?% X: S  x' D# L, f  F* k# V

* D; h8 ^. M) V& Y  张:是。* a: f, e/ V9 l( y8 X+ Y. R1 S
7 w) j& n" Y: u: E' U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) a5 a7 X# b, ^) m7 I, A4 z* L
; O8 C  R! W, f! @9 O  博:公使。
: v2 Y1 Q. A  C; }: c" [' G6 m" b; }1 i' `! ^# e6 q3 ]! d9 u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- g& I4 U3 k' Y) X' n% S
( I, N2 r; X7 W. N( q; K  G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 u; ^$ l8 F5 u& I/ T: {4 X( b% A' A. j% H6 h2 k4 y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 A$ N1 j* n+ x9 {* `1 Q3 Z
/ y3 v$ D7 f: j& ]; s9 k0 E3 T! A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 b6 h- F+ @2 J* R) E% j0 h
4 h4 B9 A- o) m$ x( R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 F6 o1 z, w! C
$ G0 T$ B3 }- M" l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: D( O; L9 u2 V5 C. A$ b3 J8 n
* _  m& j( r; v6 @9 \- o
  苏:哦!
, `+ B8 h) C! K# |
0 e' p/ }) M9 q% r, y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 @" M: D9 ~0 j! J# R- |
6 u& @' k& N2 ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- [7 D5 r) U: h1 T+ z) G

+ v: @6 F: Z, F3 G8 ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# ?! ~# }( e6 i
' Y# V2 K7 K6 {$ p4 ?5 L8 v' z$ a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 w+ V5 Z& R' i

& Z# Z, T% i& `  弗:是的,说泰语。5 I; `4 X3 g& y( G/ f
$ j8 _2 T# z/ x% ]; @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 F( _3 M, r1 K  d
: }5 j$ L: T0 X- r" x1 f7 g7 G6 @7 B# d
  博:还从来没有吵过架。
8 E9 y  y' U3 E) l- X6 X( T- w- e# l' @
  张:是,从来没有。' k) g1 [7 D+ U# |! a1 P

, t& J2 ?0 g7 I+ m3 [  N+ u  博:用泰语说,就是“还没有”。- R! f* T3 F$ y) Y4 _. W6 d- d/ R3 y  k
8 G3 Z/ p% w0 B: O3 d5 h; c% q, l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 E$ g5 e. p; f' r& x4 p& Y% n- I
$ V( r  Z+ W+ s' f+ Z& y! H. `. L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 F: [. ~6 }6 `% ~! K2 X) r! ^& S; |( m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( {; A! d7 n: V' t5 M! h

; ]5 y+ M  G* ^' K8 p) H) u( l0 n  博:从来没有在那个时候见面。, x; T4 J; U; E" a& d
% R6 O! {4 h9 Q3 N. J. C
  张:哈……) m( S" Y. z; l5 J/ i

; j' \  T& T4 n) U0 ^# S  苏:尽量避开,是吗?7 F4 G9 D& O0 I8 J3 Q$ K/ `

# W; B  c% E+ e) j7 w8 H  博:避开。避开。
3 J9 o' d" {9 _4 `' b2 x9 l! n- k6 _) `. m# d& j
  苏:那英国呢?( f% y* n! p; d9 s/ P$ Y4 ?% ]1 ^

. h. V& X* b8 t- X  v2 d. {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" i0 O8 m- U2 Y! J5 @9 h+ i; R1 ?. W; m) [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 q6 J  O9 @% U, }
6 f( m: o4 v* D3 S, E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  U2 s$ A' l: ]! K5 d! ]! p1 M4 d
( N8 @* |( L8 s3 ]" W6 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. c8 F0 \; I3 D4 K+ p% o8 U
& \5 ]4 @( A; j; I( U1 \/ ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) {0 h$ H/ E* g' E
% b4 \/ a6 Y# e* a% S3 M  苏:那作为朋友,会怎么做?
; N3 O" Z) H) B$ J6 i1 Q5 p
1 W5 H: _- _* p$ \: h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. v1 O. V$ H7 S. }. Y2 h: K  D
/ {( N8 ?4 `9 k% Z) \2 k* p6 l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% F. [% y; y# o' u) B8 `
3 N4 Q2 d* D" Q" T* o+ {  弗:是的,会交换意见。* w( N, r: O* m( j1 l

) a- s# f7 L3 R0 l' C, k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  \9 P1 Z" C1 w8 O; {. m4 a# R- d
4 P* F/ w: O; U' ^9 u- P  博:没有困难。7 E& m3 A" F& _( h7 G2 p$ R$ f

, x' S% h- A! q' j3 Y* c3 N# n, R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 e0 }1 Q# T9 m1 b; Q! u* [

$ V. a1 G/ Z  l8 C9 W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 a& H! h* B6 C3 p

* ]+ i" t! s1 c6 z  |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* ~, R0 G( n6 D' J3 F3 L

3 r7 G; ?1 p' {* A, |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 q0 o  _% e8 N9 K$ L

, M9 V. X) V$ N7 V( e% G* X5 m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& g' d1 C3 z: k  Q) J
% L! m5 i# h1 d  T8 a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 t2 i: `# f% g& U$ v8 L( c+ U- d

- }$ s. ?  E0 A  弗:我们必须保持中立。6 L" A) x$ Y: q( J, x; u
/ ~0 o. I5 ~4 o  J3 p: g9 @
  苏:始终保持中立?
( Q- z. ^5 d8 Z5 x3 d8 R3 Q  ]0 o, y; t: ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ P/ T; ~" F2 u' _2 G
+ l7 T: C; P$ M, |$ a& c1 Z" H1 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& o& m$ U. f+ ]: T8 r
+ ~& b9 o  J: Y9 H0 T" H* r  弗:但我们不理解啊。
" ?4 f1 k( i. n$ w
2 L& v1 @9 S. O' [8 T  t  苏:不理解?
/ u0 N5 H: m7 |2 b: m, }; N1 `5 h6 ~5 p/ U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) q, W# `  ^  y+ ^) X
0 g+ Q) h) d" x) V/ j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) A7 y1 B# U9 [- X+ \& }# _+ O5 r/ `
( }) ~) P+ k# z% [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 @' Z( D  X6 `7 ^, b

# A; v# ^1 u8 N* g$ N" P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# @0 p/ I! \, f/ V% `4 H, R
' ^0 |' f% M9 o* _& v' I! u1 A1 e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- M0 s$ n  l5 u+ v
, Y6 k5 N1 s5 u' V  ]
  苏:中、美是同一天吗?2 b. O0 O2 r' j5 K- Q4 j. o/ H+ b

$ Y" y2 f) i: X6 A) Z! V4 M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 i7 q7 T6 n6 N9 o( {9 M( {, Z; Z
  Y/ j% x! V7 n- Y6 s" e  张:是。- Y& C3 l6 a& l' @1 y

1 r+ q) F( m3 U  e; A+ q8 h! T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- z4 r1 U  @8 E8 @3 F
+ e, m6 q- J2 @& d  苏:张大使介意吗?
, j' s! R; m' h1 F1 W# m& }6 Z, s: e5 ~$ p( U5 S
  张:不介意。
$ f  n7 q1 v) ?3 v, B; o
1 H1 C4 _! ?6 J1 A% h' b" ?  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 S: ]; H& w3 T
0 r4 L0 @" Z* X2 u& O  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 M- H- R, w. p' n% ]1 `6 }6 U$ b( n2 ~7 K$ k$ R+ |3 o
  苏:泰国人这么想。
, K% k- ~. t. k- D; k
4 c( K) J0 J* S9 C3 l( x( N  博:我们不这么想。
' K2 m5 S8 @+ T! E, U% Z
. r3 `1 K. }# k) I" v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ R5 }) E2 l: p% q: k
1 I% ~$ l; w$ ~* F6 c) k, O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ l  Z+ h3 j8 P7 n- v. x
% e( X/ P; H% c5 s7 u# f8 }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 H! m9 y! C3 ^2 s, e5 d& L7 k) d

' [, [3 y8 b2 ^. f( x+ P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 s# I4 A- ~8 {& R

% W0 [9 |9 s3 |: J/ d: r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 s: u" ]3 l$ K
" c" {. V  _  b& Z0 u4 V$ {
  弗:是。9 E2 r5 n$ d/ f( H/ X$ l

8 h: W( `! b% \1 U+ ?; L$ R/ P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& z9 C2 T, e3 D( }2 f0 ]/ [
' z0 y) F0 |0 \! K: E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ q9 e+ X) |0 |! {6 c+ R
4 V: \8 F5 V0 A2 Q# B6 U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 b$ G+ N* q8 d( ~& d( h/ ?/ y
! ^7 s" G% c# d# f+ Q  d5 a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 ~7 m7 J# @0 e, m7 Q% m7 l5 i, c, M, d0 I* H9 R5 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) n6 l" `' v* h4 @3 b  [: a7 {3 ?2 p+ _. ~: K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" f5 U4 _4 q6 j; f- G, k

4 w$ ~2 m* H6 x  苏:大使感到糊涂吗?
7 @4 M1 a3 {' a3 [4 r/ N* X! |! l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 x9 _8 b5 C' F% B/ Q) p- ~1 B  ]6 w: R2 K7 @; ~# l. U" u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ y/ c1 g: W9 ^
8 S' @  L4 C% j' J; {4 E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. `7 ~- d+ `# ]# B% i; ]; ?: S; i6 d  t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 N! W. `  E3 G; a$ }  E/ R9 R# _; T$ U- X% b
  弗:哈……
8 _( s3 R9 Q; i  l3 s  M+ }: n2 x6 S' N% B: h$ W* w
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 ]  X' p# p8 z* i+ m- ?+ k4 \! Z3 d3 i

- r& J, \) H7 e0 c6 o, E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" z2 \; N2 |5 q. j

: {* x( T" U5 U5 J2 ^) S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 K5 \7 _' x1 L# D+ e4 E3 s& O: \' I2 B9 F
  弗:那天我在英国。
/ }5 Y7 N2 Z3 d' y) X8 s3 Y' B' B# }" B( W- C7 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* u$ g5 G) m6 ]! n/ @) H8 w. m  R" ^
+ A* _  ]) m/ J& O' e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! U" a! a6 F$ n" {) o2 G- F2 F* d* A( Z  J5 @1 D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- L7 K$ j# P5 c8 k( C: E8 T- K# A5 n9 i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% C3 S* o: S! N
# k4 H. n$ _7 G4 T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 U9 z9 n3 a/ D' M8 a3 S6 ^7 m5 k& {
" c3 b* j5 f+ T/ T
  博:那你说说,有什么情报?6 M4 D/ S9 K' {6 _7 p9 n1 ~3 h6 j

( ~% ^4 ?1 ]0 b9 R/ e" l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ Y' M  G* w- \

* ~0 U" Y' N  F0 q0 L  博:不对。8 z0 t+ n4 V8 D" g, A

  d: H, X- m3 e- e, J7 q  苏:CIA,可能有什么情报……4 o) z9 ]  Y8 p3 _# y
$ L! [/ I  G% c8 K0 {$ V4 j
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 R' D3 i6 J" g+ C6 T4 }3 Q% `% R
  苏:不是事实吗?  d2 X7 Q/ }" T9 k/ h

! ~. x1 y! `! ~3 ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 Q+ X# F+ m9 c$ r. t7 t+ u! `0 U5 r$ G+ {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( p2 l7 N) e+ B5 X0 t- \" S
: |  L% u! w: Z0 o2 R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 L9 `. s# H' D& p1 M9 N) k9 ?# a2 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 Q4 ~- L  H3 g* D8 ?
1 M( F4 q: o- S* C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  ?  D$ T2 V$ S( J! J; w6 ^# \4 x; y4 q$ C. r% W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  U% ]& H/ ]+ n

* p4 h% P5 M' E# b* O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& @; X( P7 l/ p
: L) Q  M* ]6 `. k6 F1 @  苏:为什么?损失什么吗?
+ B: p% h8 Y7 y% U0 P0 j/ x8 @0 [( l/ `2 o, i, d# }$ }2 f+ b
  博:是。哈……
0 e$ ], j0 o; [( Z: I5 }+ a. K2 H
( c6 t1 l" }. m" k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( `7 F6 P% u: v- I
# B, V( v0 ]- |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ B& F$ Y4 W7 G' d% z
. _6 Z) R6 ^+ O1 ^* ]  _- V  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 f  f3 b  p) t
, E! b/ A( @+ @2 x- h- M+ F# _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# x" `) P+ U$ {# z" H& i1 d* {
, l7 V0 _1 V# T. ~" T- q  |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 p( Q2 w. _+ @/ j
% K+ c' x& b8 W& p  苏:这样好不好?3 G; e0 D& s0 M) ]' G3 m

  Y- h/ s7 d1 i0 A# _9 F" R8 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 ?' X8 N, d; w, ~( j8 i1 x( j0 P+ }  c  r# F" r4 D, N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: K3 K: f5 H& t: E
0 h# b. w: T8 O7 Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* M3 a! V  e5 i7 P; i0 C0 w) R6 p! j/ x/ R5 d1 P
  苏:泰国人?; e4 ~& R8 {' C% S7 o" d

5 v" J; m+ Z/ o9 r' O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 }7 t6 v% Z6 O1 s
+ Z" i+ ]& O& ^  f+ o+ Q" Y9 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 @$ V; L/ ]- [8 J4 G

' q  X6 O: g0 ]: L5 x
9 S, X2 r, j, `) A) F% n
, {" D1 N8 r- H3 G; W' E" N) H! u5 n' X, \, d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 |/ P1 L( C5 \2 V; a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-18 11:18 , Processed in 0.058181 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表