杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119817|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 x  C/ k# ~, ]' w7 _
* I' z0 i2 ]% b# X0 b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ ?/ y4 u8 L* C0 K: G# F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% L" Z  L# o  y( [( t2 N8 V( \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! C8 f" f' \1 v2 @# {# A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 `& m& G) d! \- X: k; [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, G' @  G8 d; u; p% A* z  T  X/ w" e' `4 [; h, v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 W& u4 j) V! E- @' V: _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 k  b. l2 ]! v" U' g6 S- Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 r/ T- `3 Y3 o  {1 n$ y6 H- V: p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 L- [4 j1 E+ a  r0 ]4 \/ J2 }- a; I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ I9 J* {8 z3 o' Q. k5 Q3 `' Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 P3 K6 M/ V: F; Q, n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* R% M% Z8 L. Z5 \' J9 A- w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 y! O* o# f; V/ |  r) K2 _( G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 A) U8 g( g" s6 a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: B; I+ Y& n" ~5 y, |7 F, m. L$ P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( R9 B( f6 y- A! S/ ~) ^7 ]1 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 _' r4 `* ~" Y0 t0 x" C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ q* Z$ P$ ]/ \5 b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 X7 d4 p# S/ O! o4 U0 M; }+ D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# k& G1 w2 v" I# [  [b]弗:[/b]不知道了……
; Q, ]1 }/ n; p3 H  [b]苏:[/b]记不住了?$ u! e. j3 S% ]* F2 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# l' a+ ^! v- v- T! g% E7 }2 G
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: z. x& o, n; c0 M/ a6 |
  [b]张:[/b]难。5 H* j6 X) f* @  a5 A, k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ j* A/ ~; u3 K5 m* R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  @2 |! w7 E: b$ I, }( ?( h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 w. w9 U3 _. M, L" c9 t5 C% ?  [b]张:[/b]是的。
- Q- c- i) t5 W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 g1 w. ]4 q+ e) e+ w$ J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, M: k7 u6 e% k) e0 N: r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 p& R& d: N2 E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 \0 `# h* W: w/ }' z/ o9 P' R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: i' V2 N! n, R! j0 u- y  i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 H( J# J* e4 n  U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, Y1 L0 ?3 P8 r  x  [b]博:[/b]政务参赞。
. |' R$ i) @' N( I) C5 @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 Q. b: {) r, D8 P# Y- E0 c+ k2 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, R1 i$ w/ V7 a& Z. [: o) Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 c7 F6 t; E4 T- w: _7 K2 a" B9 e  z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! u4 W, m! i) R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, _: W, t4 J# _' p9 I0 S1 U% j
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Z8 t0 V+ p  B' Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ u* s" \; D5 X. Z) ]9 L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: `: w- U( P% `/ E  [b]苏:[/b]没有教科书?
; S# U( L% Q" q/ C6 j9 B' x% G: ]  [b]博:[/b]没有。; \3 @1 v1 i' n1 _7 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 Y" Y7 b8 J# T! F$ S1 x4 o, h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ p- k" `) O& R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! e3 j. k" m: ^2 z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& M7 S- X5 t& A3 |# y- ]1 y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 K9 E* f% t: `6 |$ ?/ @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# Y8 p- S$ y! ~9 l+ i  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 R# M2 b& T  l" t5 P! e* z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 K1 i; Y2 x, r, E- T- k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 o9 s$ F0 F  \7 W% [0 B$ X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 X, a& r' a0 }' N" {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) y/ t& e3 X, D" v" [  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 j/ x4 c, Z2 U) e) k* X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 D- q" g, j( D. B) `
  [b]博:[/b]……
- |$ _8 C0 s( l6 t" g0 w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ r6 ?/ [- N% x# i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% K9 I0 q$ T$ j! ]
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 q. \& |7 d" C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 }6 S  C/ r6 C# G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' p! K( u$ s. m" a& W4 W' ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. ?  O& D, m+ q; j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 T1 j* Y; u$ Z$ B* ]6 j
  (四位均笑。)
# ^# M. P# V/ T' Y6 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 f, S) z+ u1 J% H, ?  [b]苏:[/b]为什么?
9 ?) m1 P+ J9 E- c9 N0 _% {1 o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, l, }8 |) ^2 H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ O& _- x7 C7 x* E- a: u0 c$ _, Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& {2 [5 J+ Z5 d$ r5 [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 F( c+ M4 L+ U* |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* b6 X$ {: T1 g: a% E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 j6 P. W% y8 t6 v0 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 m+ F( {5 O  m1 E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; x8 o6 a; V- T+ G# e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& c0 r' e( U* P2 |0 S) Y5 ^1 e' e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% q. U5 |' _! _: W& _7 l6 I! J  P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' O" L( O9 u* C* m, z) T6 d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 e1 O/ ^5 _( R, f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 p* h1 K" t) d( g. e2 k
  [b]博:[/b]是,不一样。0 |5 z$ D% Y* s4 f# f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 a0 N. R- g: p# W) J, x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, J8 G/ E6 p# G$ s2 F# s) J  [b]苏:[/b]读?! @" w0 t" u8 n. e7 B4 x8 G5 m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: a9 q4 k1 P$ G* J; J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 _% F# D  j9 p5 R* n8 f, }' [1 Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; x7 |- ^# V" r: Z; C6 V) S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. K8 e4 t% p/ q) y8 p6 S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; H9 E- W( f6 ~& J; B# q/ q8 V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ W1 E- B# L5 {9 @$ m+ |% J) |' y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  a7 d) s% x8 p$ @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ x1 g* D$ Q# x  a% M5 f8 N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" J- V7 |9 |' u) o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 O4 G: O- d/ |4 p- J3 L1 L# |9 H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 {  S1 \  }% m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% h7 w# S. i4 O" Q& f' t  R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- z" c4 O; ~# z8 ~: @* d  [b]苏:[/b]哦!
) ~' @; Z) V# Q1 h" x" U( R9 M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" Q9 C' d6 `3 ]$ M& \( b! @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 p* x) l- k0 D6 F- O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- w/ B9 f; E$ h7 O% u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# m! R. b6 x5 E; ]) {; L) f3 O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% i0 P+ ?' [/ `. L& W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; L/ M3 j2 @  T% _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 \$ f5 r9 Q: O* Z4 c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 d5 L( ^) ^: g; m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 a" L& a# L/ r- U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 M, @: b9 J3 Q& u  H$ I$ B2 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 S+ ]) X3 r) n  G9 h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 g5 R! Z7 G1 Y
  [b]张:[/b]是的。$ A7 W' Q! D( W0 P/ ?& L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( M0 d9 \5 b0 S2 \  o7 \( \* `2 n% U+ q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 w7 C6 \. M5 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 a( ?! ~% \- w/ c$ t7 K6 R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 y% I! B* ?4 j  {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 U6 \* ]2 v: W5 A' P6 a2 q. \) `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# b2 P5 J5 J* Q7 x! A6 r1 h
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 |9 l9 J2 j. F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 Q. Z' `( G$ Q* H# G0 [) V0 \$ M# X/ i3 C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% \, ?- p/ C9 V

9 S  G8 J9 t! `+ O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  \# G4 y* c  [# |' ^- L
7 `& E5 F' T  H0 F: Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ @+ e. h9 v8 u3 q: {
; D, e+ H; S5 x( O, K! x/ W3 n  苏:时机正好?3 H8 L0 p+ W2 H2 l$ e

8 @+ t# d4 R( w" q  张:是。
$ Z8 b. k$ X; Q! j/ D) X2 j
$ s' g8 q# C$ u5 _6 y* j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' j1 h# v7 G) n; a+ o

$ T0 Q; u( O! W  博:公使。
' R3 B/ Y. p0 K  U. J( l7 ~
% a; Z+ W  L+ |( ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: N" B0 g9 A- a( U+ P
% _; r& m+ D4 R. e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, u! J- M1 O6 }7 b) B
/ H6 Y/ }2 e, S8 J8 V8 H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; d% I. [  {/ Z. e. |* a+ j' _& L$ w' f" K# Q5 F# _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# A" q8 c; O/ T% |" \
" Q8 y; i1 R+ W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 c; {& I3 C5 M6 ]$ V$ R$ n3 b& Y. F& n8 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! b$ v# J: k. n, H$ v" u' E+ m. M: |5 W* c6 [5 g
  苏:哦!' ~( E# L2 ?& E& |  `$ T6 T
5 a8 Y# W& P$ D) k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( X$ ^  K$ z' p& E* F
: [2 b7 }" \+ X+ N+ R$ k5 k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. g% r3 N1 B+ I; J
7 _) h2 Z0 s' E  Q, C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ T% K. C, P* @; v. n" J" k+ N1 l; I$ h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 n9 ]2 t. z: J* ?% K. J4 G9 V
" g; o. k0 H/ o  弗:是的,说泰语。
; Z  ^7 |" p! A) d  ]) }& q; K) e9 W4 R/ r8 T# z: i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 F3 e( M9 e5 i8 F2 }* N8 r! ?% s# n" T' {
8 O% p# S0 L) w8 C! s$ H/ U$ r2 H
  博:还从来没有吵过架。5 [6 ]$ n) C8 T* r
7 f. G" _/ Z: G
  张:是,从来没有。
9 w' v; e* T8 M) O% @! q- s$ x1 ]" [# r) q5 M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 z1 |) P* N; K% l# M6 H& P* n8 q; ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. Q* u2 i- |' y( o; C  A8 f1 r' U

2 g$ I# R* P5 d  @7 W, `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" }6 C7 r. X0 k' c/ F& A, o
! l( o' P. {! A$ F) M5 m% {0 p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) b1 e! d( a2 K+ Q6 l" d

# w: A5 G" }$ `) Y0 d/ J9 Z( ?& D  博:从来没有在那个时候见面。! N1 x% ~0 m" v, f0 F; G& B

5 V! i$ v) y% _$ x  张:哈……
( w/ s0 P6 p  A* R. X3 b5 H) b* x4 _# v0 t
  苏:尽量避开,是吗?/ E# F' V" m4 `0 d

: E* y2 e  ?/ n" ^  博:避开。避开。- r  }; n; [# e$ Y% s+ {

7 h4 p" V+ A$ J2 I5 e* i, D  苏:那英国呢?
6 |2 q/ [3 O; V- ]: u8 o' R2 q# i! r0 h+ }( w2 H/ I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. a+ ~' t( |; }+ E8 ?+ p

# ?) \* b, ^3 b- ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! ?2 G( m& m4 R+ s# t
! y, ~" {! V  M% [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# V/ q; [( B) m3 I1 k
: q8 A9 p) q8 d8 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 t' p, [* a0 s* y1 b7 f

4 n0 b: u! H$ Y! n5 T6 B$ Y) H% [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  H9 m. n- l9 `
0 n/ n2 }) C7 y, _  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 J5 T& l, I3 n  H& }2 m7 n/ H7 U
" K- I( r4 C6 ]! q6 s  J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, V7 U5 k3 X" b' B  X, _4 K+ n- m& u3 t4 r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 {3 C' k/ L0 i* t$ R( ~# f& J

: I9 ~/ k8 Y/ v. Y3 X# A  弗:是的,会交换意见。
$ f% l1 u" m8 K4 N# \6 h) B' D1 M3 U  |8 g6 ?/ G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 w; h  h# X9 k0 y# b
" E/ p. ~' y8 H# v
  博:没有困难。
" i5 U# a) _3 w
1 _& o& g' ^; R/ V$ Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 d6 X' |( J9 C& r+ n

" M2 m7 w' V+ x9 R0 l; z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# l# T# ?* `5 }6 F/ E* y

- z5 x* ~! W: K" [+ K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ u6 w" A. G  r" G3 N
: M4 y, i4 P+ h5 N( Q8 t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 }0 d7 a& o4 p: W( ~; z3 O) y) j- L8 t9 M# u: y/ t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 L' B+ |, r- s$ G( H* a

8 X$ u/ e& M, V7 h. Z# @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ P) r8 P8 O- t7 \

6 g* W' y+ r2 q% O- V# T" E6 B  弗:我们必须保持中立。
' \+ N0 H: l. B% {" F
, [& b! ?  x) U  苏:始终保持中立?
' f. p# P- T# F+ s2 E: o' j& j0 n* Q2 W' _* y8 G# R5 h/ Q$ y/ q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) o1 P) Q5 w+ C( r( Q$ B

# z% i( ?% `  v# f$ m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ |7 L! [3 R# V5 N; W8 A
* H. C6 _! Y+ |# k2 u" ?  弗:但我们不理解啊。
; k! a' D' u$ V. Y  C: g! M7 q/ j! k
  苏:不理解?
- `; ^0 t* O& P; G0 k: m
' C! K$ O; }" @$ K- P( P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  t2 e0 k  H; O* |* V, o5 [

/ e: e3 s  O* P/ @4 S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 |# D8 s' g% [/ F: F

" d, k* A( G5 D+ ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ t5 C8 u) x- H2 t

' N2 H- K7 h& H- V8 I6 Z# E) y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ y" O& y9 y$ c; g: Z& \, I

8 A3 G3 Y. r4 T; b0 `4 n% C& R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 q! @6 K) [0 m, Q6 W& O
1 F/ Q$ H# f" k1 p( x7 {  L  苏:中、美是同一天吗?
6 Y& |0 `+ T! H. w' M3 ]
: \0 z; P( [: n6 O6 z8 c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 B8 F5 |" N% H+ R' ]3 |3 s
8 V7 ?# s7 y! Y! N
  张:是。' V& `2 u. G' i& o/ k

' X9 S( |7 V+ d: p- p3 t/ m- _" J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% r/ m  D$ D$ H% ]% r: Q! i3 }& B( S2 z9 G2 f2 H# w) a
  苏:张大使介意吗?
7 x6 F' L7 ?4 x/ x
" U1 i& k7 b. h; Y! g1 N6 O  张:不介意。, a6 f9 B* Y" @8 {  ]1 E
  E- W/ f7 U8 W: f2 F0 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: c) O8 y; f- W) _

" c0 k" w& ]* i# U4 P7 x% x3 k  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ J, f) p9 |, d- P
  l; z; W: b1 f5 A0 x: Z! J& O  苏:泰国人这么想。" Z' n1 M9 t& _$ R6 B6 a

+ h$ T8 ~; ~  q! N2 E  t  博:我们不这么想。6 d4 o8 b) c) h! ?: R7 u
3 u- A  p. o; l, F' m$ i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ @2 j& I# |4 p1 Q! ^. G. E0 ]$ k( V1 {! |1 |' Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& v7 [. N0 `, h, c4 [5 n- P# x& F
( J( `7 ]9 I. l9 x: d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' J  Q7 k. L  p/ y& j
" P- v. _: y! a. C$ [; J, @; A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 C1 v  C  A2 Z

& K) t+ E- u1 S/ X8 Y9 U( }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% U9 R* Q+ y" R& T3 |2 B

' \) A1 M4 J) S4 H: E  弗:是。* @& C% {" _) K  z, V1 s

, N/ M  D8 p' @4 C: I+ n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 I& R( K4 `# O" C
$ A$ F3 @& ]3 p$ o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ }- P6 E; v3 P6 p+ P

: J- r. l& G# W' A9 @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 a! p2 x$ k  C* m* \. j- h

, T( N% j5 u" Y& t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% }5 A$ W& m/ p# w

1 X/ J# `5 B0 L- Q! s% [  t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 }, }" h, ~( O! s: V0 _( T' U8 ?

6 h0 u0 w1 m- W8 |, [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) Z! I* l7 D& U, ^
) r4 U3 Z. A0 ~/ _' f: v% Z- A. c" L
  苏:大使感到糊涂吗?
6 {0 [5 a# K) W( h; c
- }" |3 s2 F$ ?& w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' q7 j  H( \! K+ h) B; C
6 S6 f% H# ~1 a: }* O, G) E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 _2 F* W8 U: e
4 A8 F$ ]) S& J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* m4 f1 b9 r% ~; z- Z5 p( P  R6 O2 V& B( I' F8 [* b' C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 I/ q# y  M8 C5 `' T" |
4 `  p* F* ?8 v6 c
  弗:哈……; s4 E# i" L# G# v' ^
( H) g6 O! Z' J, }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& x" h3 K' w6 @5 z
, e  c) o8 u8 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ e. T. i0 J+ }* B5 r' w/ D; j, N) ~: f1 O# r7 w0 X% E8 ^! N0 V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 c7 Q, P) d( Z0 \. W: ]0 b) ^
* o. M9 ]9 s6 F  弗:那天我在英国。
* U. `+ ]4 [( P5 g) K2 ~( R) T4 J- C* ]- w8 |7 R& z. ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 _& @# Z4 r$ L  \6 {# P6 U3 K' ?6 g" j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 U( _+ X- N( @# N
( U$ i& R" M' p  O3 j5 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 Z9 q) r2 }8 @6 T! j' q/ c! ]0 E& X6 o: E" ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; f9 a2 l  p. c& l! j8 `

2 D' G9 ?! {2 y$ k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 k$ k" S( N# H, s7 n% X

; V% @+ s$ {' p" Z! }6 s  博:那你说说,有什么情报?
$ ]5 Q' J3 e6 s9 D" R+ V* `
3 x2 x1 s: n( E9 E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 L! l$ H) A0 F6 H  u1 w- I

0 W1 Z7 r7 W7 R* M5 l/ {% s  博:不对。0 o+ ~$ `' W( h3 n/ y

! x; N( J* r. z4 Q& O5 i2 X  苏:CIA,可能有什么情报……
, m3 ]% `. J6 v
$ l. A& S4 v2 s& ]) R$ C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 r9 x% F! z, K2 H
3 v- O1 _2 g/ Z! U! i  苏:不是事实吗?
6 M; P3 J  g0 R  _1 y
: k* P7 C& c6 n4 g' a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' B- O9 f9 Q" f1 v# g; Z

# w% l$ O- M6 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ j5 q* `, m  k2 h" `8 L, X4 ]/ ^  L& X( C. j/ P) W& l
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& T$ [9 ^# M3 ?8 u, X8 n
+ T: M; a( i( {$ K% s: f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" s- ~1 R; ^4 l; F3 F. q( x8 G6 }" R0 P/ \- i" K# K+ ?! i6 q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ D  ]: M& w8 b2 _1 X2 @4 ?
6 Z3 R9 \5 e. M+ t* e# C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 @, s* N; O  u- H; A
& z- d( M. p" k: M( C  k* X* {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  ]1 t3 W4 O. g9 m( b1 d2 `

! g8 U' W. v2 B( k  苏:为什么?损失什么吗?) X% E% K0 D& J6 L0 |  H

1 g7 P4 M  Y. f1 j0 q  博:是。哈……
3 |8 G6 l& \: x% s! ]+ W( S; R  n: r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 W- y, T4 i( C9 y3 C9 N/ L

/ Q3 L/ f; B0 e: l& b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, n. S/ n/ U" l4 Q
/ g" x2 K% V# _  苏:大使在泰生活愉快吗?( S' {# c* D; r- U

3 e+ q  u- Z. e( `& H/ l" e/ B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 a7 J0 H* j& }9 E- |: r
! E) O, J/ X" h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 m9 s* l9 i' w0 y) ~* h# q" `: |# y8 c
  苏:这样好不好?# g& q* O/ }; U: q( b1 r) f4 u& w

- d  E% `( j, u9 P8 `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 B( F. M; t, k$ U) _
) }9 I5 q5 ^$ Y! @9 c: Z# Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% z; \6 e" y- W$ c0 u: ?

- N; A6 ?7 z$ [0 ]; f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! `0 H1 ]" J9 A4 q3 D) J
2 z8 z# z% r+ e0 J  苏:泰国人?
# o  n; \% z! V% c  n+ D% G2 `+ V, W: x, |' d8 x7 D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" x2 s! Z' `5 t( V# a, W) K4 y/ {0 F3 f4 `& G: |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 Y$ A$ `3 d$ s  g. H: `9 v, Z, A0 I( z

" @0 w+ t9 L- u- E# p$ y: ^# p; R  Y6 O; M- S

: {% d$ q9 \3 ~% b8 a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 M2 T9 p# u  R% C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-19 20:07 , Processed in 0.060527 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表