杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94047|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 k7 N, L; S* ?$ ]
9 `% d, r7 V' y  U' f) x$ \4 m/ J/ q5 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 j" f: q. W" h7 m4 v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 _7 V" f  A4 d, G/ c' L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) ]. C0 k5 q: J2 c( Q; s" d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 k$ i8 m. c. x. `. Y. c* l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 J2 ]: H* z1 Z& e/ v

: x; L% ~  w* x: L+ ]6 v! \; Y, p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], [. F; Q. K' x& [% j) @' g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: r4 V* y7 y: l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, x9 G, M* I6 F8 s$ }# Z4 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! _0 a. \" ^, N% n/ I7 g2 e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ [3 u; f* ~7 h; d- r6 X: O( h: _) J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" C# I6 Y( }/ F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- u% M, t, h% {0 D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# p) d7 I/ F3 ^2 u9 D2 X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 b* F& j' V7 ~" @- Q2 x9 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 g  K2 Q' M& f4 {. C5 W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 w# g+ A. z8 Y& u$ P$ ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  Y" l' S( j& P) ~" V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 k7 S+ r/ f* @6 `% z6 q9 ~' P9 o+ Y, ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- t0 {2 u: H- a9 _# e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& B- q0 n0 |/ ^4 \1 A4 s4 q9 ~  [b]弗:[/b]不知道了……$ y2 \5 I1 n. c# B6 M9 I
  [b]苏:[/b]记不住了?- M& l$ x# ?+ m* j3 p/ [8 d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ _" L+ f/ \7 D- N& d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( a9 g& g! s; x$ F' N$ Z  [b]张:[/b]难。
5 |) V0 {7 @, V- ~3 T, n' o  V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& C  r! r! q( y9 U% K& E9 J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- e' ?. x4 ?9 [% R( c$ `) O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ k' L' c8 g8 `" F, F. _  [b]张:[/b]是的。
1 L- {. x3 \( R& j, S7 S+ {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 q# c! T  Z) k/ m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 ^2 ~/ t' t5 f- t. c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, R5 ]5 s4 k% ~. B1 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; ^6 @3 v. e# m% W1 n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 x9 K1 n$ h' b9 k6 d8 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! Z$ V( a2 x7 \, X) m# b  _4 H0 x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ Q& {2 B" K+ O
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 x$ f; j0 q7 l' ]' N" F- j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; L/ h. R  x' X6 Z3 ^# x" R2 C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- Q$ N- B! f4 h$ o: d0 f) A5 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 g0 V; v. E8 H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% k, o) b# `) g% I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 q: q: s) R4 \. Y3 O* v7 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 L% U1 G9 e- i8 I* |) w- S, Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 i. v6 `& K; q* \8 v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: S  h3 X5 k+ i9 l+ o  [b]苏:[/b]没有教科书?6 P. j6 B" T: Y4 M" J# A3 ^: D
  [b]博:[/b]没有。
0 V( n9 v. B4 t% W# B7 ?" @& W1 f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% ]+ C% |3 @9 I- V9 c$ Q# q3 o3 j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 g1 k, v3 D/ `: ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& ^4 @5 m1 Y7 x: x6 n2 R4 [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) N6 Z; W- f2 a$ }& ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ \9 t, \7 W) z: B# D+ g1 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" U$ }" w! }+ `8 E1 [  t# d  F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) z9 N! \1 ~8 |( A3 ^: E6 T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* [' A2 `5 _5 l+ x9 T- |" t9 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- a7 u9 y$ M0 X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 b" T. a, ~4 U6 e) W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 Q* @2 g: A* d& N7 A
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ p7 }7 ?) ?% B' Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) X0 R7 W4 l3 C' Z  [b]博:[/b]……' w# ~$ ^& O, B; r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 k0 p% K! W  T" p+ i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" O6 D2 O8 h  t$ E% _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! p; e3 Y" w7 w. @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! S0 Y% ^: B, k% F' v; N8 X% r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! r# d! ~: b& o( o; Z# \: r1 f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! J3 R, Y* e' f4 M/ z; C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, i& l$ H( Q7 c
  (四位均笑。)
, V2 d+ K) e. x  K' g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% z9 K, h" H' q2 {
  [b]苏:[/b]为什么?
* U8 l. ?8 b- o1 X5 S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& X4 D, c# P- [* p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 W+ H, K. V5 e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! ^; d8 ]. Q4 M6 Z3 ?9 m; T$ c3 i; I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! W. H$ F3 B. {  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% I! L! |" M/ S8 A- x# _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 i$ W  o1 Y# V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 ^  u$ v+ P  Z/ X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 C4 [2 Z8 {; H) F3 w. R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# S/ |% p" Y( ?8 D- G' _  q* ~7 j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% |/ @! x/ W5 D. \: ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 w! U5 k, i( g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ E( s' u. Q* ^( D$ f# B( T/ \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. T+ L7 D+ Q9 q, g4 w# @
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 L0 S. M* e% m" _  P% a1 `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% B' u7 r7 D7 B( M2 S0 v& L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 Y& ^+ |9 W! [3 h" u7 h7 r- x  [b]苏:[/b]读?5 @1 D0 ^% v6 i: q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  V" V+ U. W5 }! R1 q6 P3 G5 r* I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* g& t5 ^2 R6 I4 N8 H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 h6 |' L' k* @1 t* X& T( W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: i! J2 ^, N5 g: l0 C. f/ M' B& y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 v+ ^4 E4 f% Y7 g- w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ Y* {" q+ u8 L8 }( e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- P% F$ S! }: ^% l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- T5 h) H: A  I$ j7 g9 L& A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 u0 d2 ^/ n/ E+ c! R' q0 ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 @2 v. y# ~" @# D( r* O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# N5 Z3 m3 N  l7 ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ t. s+ e1 F) p1 q6 X: b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' I" v; e; I% L3 H
  [b]苏:[/b]哦!
8 S# x: N, X- q2 W  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 h" H7 J4 L0 w* @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 s1 U0 E. j6 X0 R3 m( x0 n' O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" {  f! C! w# s" y# ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 w& C% F1 F  C; b& _% C2 _5 m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 x+ P# `4 [. I0 @3 G* N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 S& S) U; o( p. e8 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* p5 q* z1 M" O: e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ W( l# K0 k% H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( s, n; ?% \5 A# q' {$ ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" Z$ L" ^& c- ~# F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) r% L5 [# p) M; h0 x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! D* Y7 ~" R7 {8 w  [b]张:[/b]是的。
  I6 @1 o. J& U, \3 H. ^! G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' @8 |) P5 \6 M1 O! _; X! h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 V0 O3 D' Q8 j0 u# q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, Q1 D- T3 o7 E; S3 a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 V8 {: v7 d7 ^8 O2 S2 L7 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# a" Y  d  S* b- o) s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 X& G3 o  j; |, F; l
  [b]苏:[/b]我猜的。- X' ?( j+ I/ w# T" e9 Z2 P9 G( u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ S- m$ \5 A$ o$ Z
. `9 x( [2 v1 C0 G6 D2 l; k" Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 c- v3 p. E9 p! y7 x

9 h! [, \3 T' H) ]- [6 A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' t8 g6 U$ P- w- M- x% w( K

8 g& B1 {% Z( F# b3 V# n* f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ ~4 z6 ]# i7 n. W# B
7 R0 }, R. c: f: r, O  C: b
  苏:时机正好?3 R/ q, d6 o* S% x8 Z
* M8 ~* [. p% \* ~5 `+ X7 \; `
  张:是。1 `- h1 P; f  f
2 O' j; ?: G" ~* J' ?3 P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ o/ _% ^, X- v6 X2 ^3 [
+ p' c3 t% v, i3 H  H: z+ e( P
  博:公使。
" c5 H' V5 r/ w$ w" `; U7 |4 {2 ^. H, v% C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 D& {+ K4 K5 L0 w2 Y  n

5 g9 q" r0 K, `. @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 Z2 v' N3 f" J- C1 r) b
! f3 Q) W) f/ E# `' S. y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 c2 e; R* S% w- O6 z: j
* R' B, b1 K& U0 T1 v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' C; N( U4 i5 L. F* u! Z

; V- ~) U" c: q2 V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% R4 w8 r$ G# e3 L% B

; v/ H! v4 s- m$ |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  O$ d' e: h- g8 q
5 j6 y& V7 s) J( B& |8 [6 s
  苏:哦!
. W0 [( |) s& t; w0 N1 t- B" U! D/ P( u; g, Z$ P" ~+ Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: N( a) ^* B9 j* }- N

; x$ t1 [- c5 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 Y& L' O/ ]2 e; v7 L/ E  @) c- z  Q+ {1 m5 m* U# G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 L+ _5 Z/ h5 a9 U% `. S. Z$ |  e0 n( S6 ~1 N: I0 F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" w5 H- n& }1 {1 f
7 q6 `# z- W; ^8 F" e4 f# P5 o
  弗:是的,说泰语。
2 Y$ G% k' U* m- L7 H4 v( ]$ X0 ^; m: [0 [2 M4 p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& |/ U" ?; x; j- c6 T
, ]! v2 A1 t& u! R5 H6 R
  博:还从来没有吵过架。4 p6 w1 O9 N) @& n6 n" @
5 G$ ]- V3 n% M1 w9 h4 s% S( J
  张:是,从来没有。
' D- D6 ^+ e, b4 \9 W/ _5 V# V1 O  t1 w$ ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 e" g* ?9 g/ H( K6 k( M3 z" a
) W2 B8 {6 d2 ]! O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! G, l' m" Y( p! W8 k
0 v5 d) U9 J8 n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. ?1 I8 Y+ n3 K2 }
, g. S9 I8 X: B/ ]2 L. P  n! K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* ]; G. Z+ i( h2 |9 a% X: l
! J$ J9 P+ s9 [
  博:从来没有在那个时候见面。
. W9 Y% ^) R: ]& `' ]- d2 ]
5 C, W) d, S9 d, O  张:哈……& G. a5 X2 n% \9 `8 E

3 C. H3 W& X; N4 \# q( N; W  苏:尽量避开,是吗?
# v- F1 D- G# v) L$ P9 f% l  Y% t/ z' H& f# ]
  博:避开。避开。0 N5 O' ~1 r& F6 P: w! {) h7 F
. J( ?2 I% g9 U0 A/ ?3 w+ `4 S6 t
  苏:那英国呢?( X( D: w1 d; F" h
2 J) w- ?( m& T8 b+ R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 h% Y  n5 G! U. L) ?- Q, B6 {. e' t: W: {1 _. V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 {5 ]& A! n9 \
( l6 |! [0 p% V" a: a1 }( X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 V3 l2 r2 J4 H* z) E$ Y# e( }

+ W7 z+ @. W7 d" I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* }; ]: A; i( f% X7 l7 h' W% k9 k/ z% T
  _4 K. o) Q% x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: m. J; m1 X4 j$ z
# y/ Y* C# |5 h, T5 b. [
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 N: U: ]% Q( Y7 m' I! Q1 ]) \  m

. ~) T1 k# W& ~! w# h6 i8 ]+ s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( l/ q, V2 f3 ?/ j6 h! J: Z9 w& d: J9 K: R
; A& L( R0 r3 S, S; [! j$ l$ Y/ A) t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 u+ @# t6 D+ r1 w/ f* P3 ]+ g! D. k+ S: l9 l- y
  弗:是的,会交换意见。' E: _! M& p9 p/ V
) P2 i6 E  a4 s- r- h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ t8 X& w8 ~, i, n
7 X, ?! R# H$ p8 F, T4 C7 |- ~& y
  博:没有困难。: m0 _8 O% g5 G% w

' y6 w' r+ v2 q6 m( N) y. Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; v$ r' X5 t- S7 V
, R- ~9 D$ H0 R) R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ ^3 Q' {' v2 n$ N$ `: L3 A8 i

+ V" G8 D! t) m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: l% L5 W, k* X9 m; I1 x
1 {: K% j* B- J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" r5 x: w" ]$ p5 v  _+ N

2 k0 ~2 G1 B5 N5 `( r& I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 B, A0 G4 f4 U/ w% f1 \) `/ p  u* g' w$ n) B; a9 P3 p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 L* Z9 q! ]( t# ]6 |+ z! E$ f
2 {8 K, i/ f- A+ q1 E9 y6 x+ u  弗:我们必须保持中立。  z8 v# W0 u& |4 W
. v) U* v, R8 Q1 ?
  苏:始终保持中立?* \5 H3 ~! N* ^! l( `

4 z6 J0 o% l/ |7 V  @9 [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( Y4 W+ h0 L1 W! C& c/ I' M2 d, D
2 w/ B3 i/ H  r8 m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! O& n* ^& T% R$ k# X( o
: o( D. Q. H% a7 G$ `+ {+ |2 ^) `6 i+ J: ~
  弗:但我们不理解啊。- O: ?) U2 ]; u
' T, n( i. L1 P" T  x2 H7 q; l5 u
  苏:不理解?
; _* z; Y/ u! [" U* w2 E
4 j# t9 V1 Q. i( s5 j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! S, h. G  Z4 l# }
) a; }( P, ]5 h6 O- r* `  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 f. @0 Z) v- e5 @) o% p1 x

) t$ Y) A' _5 e  N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* }0 T8 _  \* {8 [- v) r% R0 ~  ^
( h% Y) C5 Y" ^6 b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& O; A3 G) T' n$ M: D$ \
9 ~! v, M( i5 k; Z) d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 v- Q1 R6 g) r+ F- S% p1 b# D2 n7 y
0 H3 J  Q% [: N+ d  苏:中、美是同一天吗?% ~* W( q& o) \

6 z7 m4 Z: U" B! n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 I0 R/ P' V6 g! a7 F
4 h* @( F0 r0 `9 Y  张:是。) o. r. V4 H- f' Y. G  u% A0 P" _4 _
3 R! {6 A# D/ O; [- g% c! s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, X: \' \$ ^- o2 g& A" F. g# j3 {

0 t. k* b4 v  O( E, S( ~  苏:张大使介意吗?
- d1 D, g3 y1 q. D" B, i& H; ]. w0 D( @. ~3 [" c+ \
  张:不介意。- V& y6 F: `( l7 e7 c0 y" X

% d4 {% t; a  f. z9 e  I! [( @- T8 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& l! ]/ K  }4 J. Z+ P2 z/ Z( F1 W. I2 Y! I
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 J% n+ N3 X$ x
+ y8 X2 y0 @9 U2 C; f  l- j: S  苏:泰国人这么想。7 h$ _1 J- v% e
/ T& [# C$ s9 f+ O6 J
  博:我们不这么想。
' k5 G* V9 E; l- n
4 V- I  ^. Q  Y2 T0 @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. c1 C: O, J- ^- z3 p4 f, b4 C: }& P5 p& z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: B+ S7 U6 P) ]: [+ |
+ k6 M  _0 J, P, `* C& @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ v8 T. v+ \  N  ?! F  i; ]  P7 X, I+ `; ?# Y, x- u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  v, O6 K# Q2 \8 g1 z. d( C
7 d9 ?* {4 H/ q! K% o+ R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; r% p4 f  A0 ^% V. }' }0 z
8 e0 j4 }9 E4 q; H4 A  弗:是。- o, i) i9 a; k' f; m# P

; O! q* o, L2 ^# d  G% w/ {6 m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 o0 _; L2 j0 U$ f7 h6 ~0 o
$ p) u2 N- A, J9 ^# ^) y" v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 r  l/ p+ h" B1 i& l
0 `) o* G0 M8 ~1 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- J' N4 I* X1 G- u
5 f6 h) D- e0 V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! L6 L7 o9 W) S! ?; y9 v; B: Q

* i/ }" c$ U9 V, g6 W6 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  ]) o+ z2 k+ M6 Z8 W
) H$ k) O2 @3 ^+ @6 R& _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" F- a# t* ?. V5 a) c) x7 Z6 R/ }, h: L/ C  N7 x4 A7 T1 y
  苏:大使感到糊涂吗?
, h* Z. C( o* d1 G+ {7 B
/ a1 t+ T3 I! n+ D$ @% ^: v0 r1 R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 ~; @2 E1 n8 i. L
8 H: v8 e) a2 ?; p1 m/ C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  T1 F1 c; v5 J  ^2 L3 A3 X- B  j( `. [# x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ I+ B% q2 a; q2 u( `) G5 X: F
. R4 |$ P6 ]- W! Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& P; O+ O" T" n

: e; D5 e4 y! f  弗:哈……% d: M0 t2 g$ R- _- R
, Q. s0 B! ?  Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?- `# o; W8 R3 P4 f: Y
8 Q4 R8 Q0 e/ @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ a  E) _4 u0 {% B& `
8 ^. Z0 n; G. `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% B# o- ]7 ?' P4 d7 @) s9 D9 T, D* F
  弗:那天我在英国。
1 q4 t0 K+ b; F7 y, Q0 K! b
. |+ L' `! H8 l: H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  `, b, k  `) a  h$ y0 W& l1 ^. j* B2 S& x& ]+ d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. g! Q* \7 _  @- {1 L
! F7 Z6 H$ l" e. b: K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. Z3 J) L/ V+ v& s9 J

8 l" l: K1 Z8 \" v* O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* F, F( ?( y4 ]
+ k! E2 x3 J% {, v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 e1 T; @/ L% A6 \  v& ~
" d  i& _; `' J$ j
  博:那你说说,有什么情报?9 W8 ]0 x# a3 c1 j; v3 [, v
  ?9 F: i9 Z" s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ S$ N+ c7 |) f* c
) S6 X  v; F: H0 P. h, \
  博:不对。3 Q: m$ I- z& p3 v8 a% D$ h6 p, N

9 N: @0 B/ H+ [" t' _  苏:CIA,可能有什么情报……! W; K8 {7 s2 W/ R  \

. {4 K: n- N; A( f" v: u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 K- p+ R* w3 Q+ e" ^0 v  ^4 r

# v( ]( O" H6 ~  q) a2 b  苏:不是事实吗?
: |. a9 d' m: ?  C
! @1 z# v$ r& i$ }3 S2 q) B3 g/ [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 C9 P' u' c4 R, t: w: a, o% c

( Y% W/ b3 K. e9 v/ J  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; j& l/ E& W0 J. |. D) T5 x& s2 e% K/ h3 J# E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" z" W7 m  a& |7 q
+ X+ O: }0 c' D, u6 e9 t$ l( l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 u$ l9 \  i& N6 Z" [* V$ w
) {. b8 j5 h+ w$ I) d3 d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ Q9 N% t, `1 C  C' y( ~2 s9 L9 m3 R8 ]$ }& @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& }3 e4 K' Z* U0 e  n: i3 D( s5 z4 Y) D; w. ?7 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* [( |/ T/ G1 @& @- Z7 S

* P8 C$ L1 _7 v& ^' a  苏:为什么?损失什么吗?
( ~+ b! n8 ^- I" W
, x9 F! R5 l0 C5 d9 G' E7 ?& L  博:是。哈……
  d4 l3 ~; L+ \4 c" b9 n# i  l! {$ m3 Y6 Z& f% p5 S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. _2 z( u, P# |5 t" g" K0 l' p! s1 J; ]# z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  N: v5 e& \7 w5 H0 S6 U( y" Z
; [$ }" L* g9 V7 Z, Y  v& Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 j1 e% U  n/ b2 J8 `
0 {! U4 g  V1 i! D' W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 f3 t/ a$ Y" J5 ]' d$ {% v( b2 ]. F. I) H1 ]1 i; t+ D! i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% U7 Y! Z2 D: ^2 F( [* q5 O' r2 Z2 i
5 p1 \5 o- D. R" x4 }$ l  苏:这样好不好?. F8 v: T( N/ j

5 \, r' y- F  Y7 @4 j9 t( a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, x  b' h6 B" _2 _

. q2 F6 o, d6 z0 x& d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" h, z+ N8 J- W  [* W7 u# b8 H

: U" g2 p# O6 m7 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 ~7 U3 Q3 [/ }5 _) [* S
1 Y+ X. w  P( W5 R+ o: A
  苏:泰国人?
* e" s  l) p6 y1 ^
2 h' Z8 f8 k/ _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" C; }- N2 F  q* B5 ^! M& F; q6 h$ j% W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( `# Y5 v2 T3 j2 F
" r1 y1 r9 C$ d, r
9 Z0 ], K5 E5 n2 Q8 t

& P8 ?6 v( P5 B1 |0 A- S/ g) r4 i1 c/ T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& R' E$ |7 a4 i: t& s+ m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-29 11:58 , Processed in 0.063556 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表