杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71957|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ A# n. S6 l8 b4 ?% O/ g
* c4 g5 k0 b$ a3 J. i: H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 D( g! w' U& o- J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 B; f5 `9 G5 b- }, K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 Z$ M9 h* }: I) }, X! c: e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; t: j0 K2 P- y% b; S0 f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ a2 t) E4 u( ~4 |3 |( `& A  c! b$ P- s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! \5 Q+ j3 i0 V) z' x. t! d8 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 B; f3 C! b$ x7 k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 U6 B% y2 G2 c9 n' p" w' j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 W& E# Q( ]# a! W) t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 x$ N6 ~; m( c9 ~  R' u& p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 R: l* x# K- @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ X6 f7 d* E/ A! V0 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& _9 [4 |3 Y& _) k  l  R0 u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% l6 `; w  U  X$ q# N+ v. e/ q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! W* ~' S) m# _8 |' n: a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# J( b8 G) J, b1 v! H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 u, {9 Q1 ]: V5 D+ D0 Z$ B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; l' s% E: ]4 t2 V) k3 v+ [* n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' f: P7 B2 D  x8 |% F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ j. d; z5 h, H, E/ r- f+ e
  [b]弗:[/b]不知道了……  _  N) L: F& p/ X: Y
  [b]苏:[/b]记不住了?/ {' v, y* A- c# R' a1 ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* g9 I# Y3 i) w+ c, x; V3 R; y4 j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& J: D6 Q6 p  R+ V: \
  [b]张:[/b]难。4 a; L" t9 k  k. O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. a: Y/ e6 Q- Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 q! c4 K, a' g( O3 E3 V" `. f/ t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' p# p. }$ T' |( ]: y
  [b]张:[/b]是的。8 K' d% y" k- v. _# W4 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) ^6 `  V" X# ?# O# R2 J2 _$ L; Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, p- V1 u. l! g# W$ ?# C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 I& E  q, Y" W, i9 S$ i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! m  |0 O& w4 W+ k9 }) f- ^) v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# l( K8 m" s' p9 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( R; N  J7 E2 j0 F3 @) B: G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 w$ e! c' }6 A/ `' x4 u  [b]博:[/b]政务参赞。/ @3 q; N; M6 B. o# J3 d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% |9 M0 ~. M( T" D  I- D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ v. o' v. K1 b+ {9 x: W. M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 g% C# _5 u0 e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 ~5 V9 ^$ W2 m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 }9 W8 `  Q6 L7 S/ v( f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; |: ^0 U: h1 q% Z9 I- R% y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& d6 z$ e) r; @3 i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, D3 Q. Y3 F) p, Z- W, v
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 `" ^7 q% f/ x$ B" b( [% E  @
  [b]博:[/b]没有。
: p& m$ V4 P1 f% u  a: d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ }  \( D/ _& P  y6 p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 V- T- o: u8 n3 }% G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 z# y1 a& ~& S" r4 n6 V9 c, ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" V8 |; U! Q4 v$ l0 r  j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, t* z8 A$ A- w* D% C: ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 D! L  P6 I( {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 W! Z+ Z# `* [* P; x+ E7 I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! n5 h- a  E8 {+ D6 O& K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% ~; P+ F# R) {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 r/ _7 g; B& j# z& u- P+ b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- `7 N' X% s0 M8 }  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 C8 U6 z, f# ^. O6 n( x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! ]3 s4 D) G* G* f
  [b]博:[/b]……5 V! @1 n: k& r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 Y! D) I+ b7 [: y' l9 B0 i9 V8 ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( _" }4 h% R9 T* u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ {8 P4 d, X# z+ ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  C/ D6 C/ V% @, G: ]' A2 G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" U( M6 Q8 W) b( N7 T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( l2 B3 c6 G- s) j8 t* U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: M7 Y  ?" k1 B- T; u/ o' m" ^5 d0 {
  (四位均笑。)
( N" D5 i; [2 G4 n; g) p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! z( M8 h' V6 N( Y) T
  [b]苏:[/b]为什么?; a- ~5 v  X( n4 S$ w! T$ p0 v: t* s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 @2 O3 U) P) e" `, u7 D7 w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ ]( `$ A, X, X) i7 l( U3 ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 M4 Q5 Y- E$ e7 y- Q% p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: u4 T0 X$ h3 p* c- e' e( M" A( ~. e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) Q8 S% j2 ^% I! E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 f( D" ]3 G  ?0 c7 G/ L7 Q' X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% _- K3 k  X; v( ~) L1 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 H% K1 N- {2 Z6 X% F/ H% n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# l. g6 V6 \& E  L6 |& D4 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 P- S" h2 Z: t7 C% z; l3 r/ ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 |8 i0 C8 i) M/ l) R" @% j5 _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" g5 Z) x/ r/ q# Z- F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ ]/ p* w2 S- Q# p; z- B: @  [b]博:[/b]是,不一样。  e( @6 k* o8 e7 X5 X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 |0 v3 D5 N* }: t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 ?3 w' |- _8 e7 \6 t. I" Z  [b]苏:[/b]读?
$ \: C1 a) l3 n' Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 |' S9 k) Z- z* ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: z1 A$ R  d3 @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% a1 h. I# I! W8 v! J0 w+ K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( S+ u: ~6 f& e; Z& K/ ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 W8 c3 V7 j$ J/ D4 f/ T5 S. h+ L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! i- y3 A6 s* w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. U( F7 q, E+ ~4 ?) A2 }9 p) S) K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 q# b2 Q0 ]5 `2 N, M1 @( f7 D3 M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 P1 Q  n8 ]1 k7 d; R0 p, M; a0 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( e/ V- A' }# z( l2 |* o" Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( D( k( u( x( M0 @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 b; i3 G: ^) I5 \8 C" o+ Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) R4 k* o2 ~+ r2 k9 u5 {5 H' p  [b]苏:[/b]哦!
* v4 k, k7 Z5 j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; l& K& ^& h8 ?3 A& y5 |) v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* I- f1 x5 z( X1 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  L! X; Q* z% O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 _: x2 f! A) O0 w8 ]+ f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% k6 c' u" a' C& f& s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ ]% ^6 p6 I2 e" c5 ?7 [( ]$ I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; P  v0 Z: W# t1 Y& S" J/ c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ q. a- `6 q8 T% X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 V+ {/ j% P0 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! W  g1 i) @3 a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! d6 I- f% W- |4 k) A/ V6 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: P4 ]& f  Y( s! B% L$ h  [b]张:[/b]是的。
6 x! l/ o4 ?6 D! [& s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. W3 ~+ s* M8 E, N- Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: f$ [& q8 f, p' P6 ~  {5 X( {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! P( y# B. v& U8 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 c0 @, }! J# A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' C& S* Z- e& H* T3 x( F* ~8 t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 `( D6 N  J# w) R( E' c  [b]苏:[/b]我猜的。0 C4 u7 o& `. G( g' V) ?6 V" |& O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 y' W1 G  d$ l- W
6 ]- n3 a  K8 d4 C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, J) e9 x1 t% k# i. a* _; Z
, v: W9 d3 F' ]# t: t0 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 M$ L. ^% Q7 b( e8 X) H! V' e
$ y; J! m8 ?+ R6 l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: c* j* Z4 R4 }7 A" \8 j9 y; m

9 o: v& y9 O4 R& Z8 c  苏:时机正好?
/ R" e+ T) i# R% Y) f$ }: [, m
# n9 c3 J) T8 q+ ^4 i  张:是。, ]2 E- k$ [" h; t, ?
  F! {+ r* V  g. j/ R1 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 W; K7 A1 N9 l9 e' V
& b  Q3 j, `, d6 B' ~2 _2 X  博:公使。
# m9 S, W* X( d6 n9 N$ M* }: x7 `
# I" E1 t) J2 M. g) a  z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ _4 k- Y) f) u$ l; |% F# G/ n/ e& n( ?5 }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ X$ K" F( _- d: N1 A* Z! K+ e" G6 A( ]: g- S* M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 p% Y0 T" f! L  H7 `9 w* g
4 N+ P2 W+ w' S! s- z3 I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* Q& [: p6 Y% N7 y9 `& W# E. n; S$ v* A' F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 P9 E3 j" [3 [) g  q0 Q/ q" H/ j& _

+ m# G0 K6 I6 r: F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' }( j( \$ j- q7 x6 C

  F& h. j4 i$ q! d1 }8 D! K  苏:哦!
: u6 ?5 K. f) D5 ~$ w/ u% [9 `6 N% M1 ~  w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( j7 r3 f; |5 H
2 ?4 {) [7 I% f2 h' P0 K3 }) q6 _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 ^1 T' N  H$ Y, x- @: y3 {# T& q6 V( E; B+ M% T0 Z  x+ I5 F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: G$ W  k7 Q" q' D2 e
. p& X9 ~& T& G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, a: R8 i  U  s7 a5 I; G
# \9 W/ l- w: N! w% a% B- {  弗:是的,说泰语。5 j: [# a; k! c% s/ D1 C# J/ v% _

& w6 L. x* \9 o) S0 j% f6 p$ J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 P: G5 y. p" n- z
9 n& _: a+ `0 f! r  博:还从来没有吵过架。' o2 V5 B; X9 t2 ?  w

) c3 _) f9 L7 l/ E  张:是,从来没有。, x, D2 ?( s7 A  r
; e! L0 W0 F3 M# e$ o6 n7 B3 C
  博:用泰语说,就是“还没有”。' h- Z: s" ~" k! W* B# ~* ~

* p0 o7 c, S, G! c' f6 z" {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 {5 X( W: [& X/ d( |; c0 L

9 t0 G, j5 ]; z4 ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: M7 Q: m# O) F: z1 t! w# p$ M0 B6 l: u% |8 x4 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  ~4 j+ \7 E% g- Q6 c  l+ `5 L
% ^" L, _/ ^1 o- H* j  博:从来没有在那个时候见面。4 p, G1 W) d8 V/ K* U7 I+ I; |( C7 f

4 M2 n7 P1 w$ I! r4 @4 r  张:哈……
+ D- g+ ^1 {3 v
. V0 }3 N, R- [. ?; S0 B' H* q  苏:尽量避开,是吗?
) I$ {0 t, K9 S% s" P
+ @$ Y& M- \$ ?! l! o; G  博:避开。避开。
/ t2 m  p* V/ y7 S* H/ V
1 J3 c5 w' \; l  苏:那英国呢?
  T# g) l3 r0 a: c' A% N; V1 }/ {. Q  |+ F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 {  ?# u) B6 J7 N) G+ l9 ?  Y3 A  i8 H* _! g2 k* n8 ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ b/ o$ V. }# ?/ D9 q# T
7 n; D6 C0 j3 r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 H  m3 Z) ?( N, A! R
) L/ H5 J3 S# `- e7 e2 v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& w4 e8 ^" s4 X$ h4 b

! P3 k: x7 i( `9 o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# Y0 C6 l( x, R- j0 z9 X! C) a

, V( m, Z1 V) N  苏:那作为朋友,会怎么做?% T) _( H" d! ?6 l

) H  _8 `2 d& c- o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 E0 U! x9 U, n6 S. t+ J" i, [, o6 o0 _9 O! w1 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: _6 }; a+ \, j: y0 M( J- Q

; U+ E1 {8 W2 L# N4 L  弗:是的,会交换意见。
' M3 o' h& N) i* K. a9 G# \' c
2 |1 e! H+ u  |7 W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' `- ], z* S4 {& U. g: ~

* y  D2 D; o& [! L! D) _! H# x  博:没有困难。
% h2 D) ?) J% S1 r
0 `, i/ U7 D) h" D) j2 B4 w0 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# l1 d0 |& q; r0 q$ M$ J3 T

. e- k: ?8 p8 ?; f. c& K+ k& [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& F( p' g/ c4 C
6 A: |; p" g! ]  y! F: A$ Z* F4 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 [: r  i" L$ w; a1 T2 M# ?
) Q, m- h" m- \# [0 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 T$ j5 \4 a+ @0 t7 }( a0 N. [1 a, Q  A6 L: j! ^0 O7 v4 p- d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 q  d# W, g! P+ ~" G
8 }" Q" }3 M" B+ P7 V5 |8 J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. W9 k! Q3 ^  ^0 q* j
# `4 ^% J6 U' T9 h- l
  弗:我们必须保持中立。! w2 p& L2 Q& K0 m4 f: w
: C) Y/ F/ `1 B* v8 n
  苏:始终保持中立?1 q( ]1 C; z! \* p
- ]3 M) w3 _" P, C3 |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( b! B+ B1 r3 P/ ]  z+ z8 G. k1 D& Y, L4 _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 P: ^$ K0 }% \  z7 v# _

& U* E2 k1 z; y' c; t: L  弗:但我们不理解啊。
, ~( x0 o$ \9 V; v
* P; `' R; n" h  苏:不理解?
% J' A3 |- g$ y; M" W, m$ [" b
; O9 N4 Z# v) ~: r) F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 y6 I6 H! d0 n/ L+ e
) q! d: c# `8 k  T" l! m( n/ C" b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# }; u4 P; S( ^& Q9 S6 |3 b
8 T- h) [+ Z, u! V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 ]) }% C6 V, v! P
: c, l  Z" i) V% H, G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- G# i2 ^# ~! b7 O- E! g7 J7 p& O8 e6 Y
' X- @. X5 `; A0 a: v# b" d: K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* q& y7 O7 J! ?. A% c) C2 F
* k1 T" g  g1 I# N1 [3 \1 |6 x  苏:中、美是同一天吗?0 s% g2 E* `5 U7 F8 c, \

7 |: w% Z! Y  ?  ?8 x# W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' C$ ?- X0 n+ n3 p

" A9 x+ ^# F0 y& i1 r  张:是。6 J! P( x: T" z3 b$ ]4 O

+ S0 ~1 B' _/ M$ I/ @" E( g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) h3 ?# A6 n2 a' C. Z% ^3 [: B+ J, A. g/ u3 q3 W2 U2 V
  苏:张大使介意吗?1 d3 P' j! \2 G8 K

: C- W6 r1 g* f  z' [4 j  张:不介意。- A% m& s2 C# R5 ~3 v: X- N
' g) @: u" W' g" _' x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* X5 a- T0 R" c2 v8 u; ~3 S  R2 F' d/ `/ D
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 o* A6 X  X4 ^$ R) y

9 D7 S0 b3 g# o) r. p9 Y7 p  苏:泰国人这么想。( y' _- V& B0 @  R; K9 ]  O8 |

# L( S2 v" v9 }* \# q$ F  博:我们不这么想。
# k) J2 Z/ H9 l- H) N2 M# G: y9 a4 k- k5 {. s& N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ Q1 X4 h* z, @9 k
1 G* ?, t! T4 m" r. E: p7 L( ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: S% r/ i* `' V) ]/ g( N% l" T) `
3 Q2 t, C; x2 S6 A6 `$ e7 C6 k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 W2 q" S* Q/ ?& m9 L9 E& X! t
  j' a+ _& _# M+ u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: o: G/ W. \7 D7 H* ]) d
8 b# v6 V. c# ?3 L* Q- ~7 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( e2 ^+ F/ h/ `4 m9 H! ?8 E; N) m- x; u, k2 b- s# B  T
  弗:是。5 e8 G2 h6 y4 F8 `! |
" F( Q! [9 K, E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  ]. M$ _6 J# C% V( n# I) m
$ Q& q! f( U! D4 A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- f0 i/ R) j# \8 O
- i; j5 j# b  |. `2 `/ l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 S8 ~' R% n5 \: H: e9 j9 x5 y9 e* \& C0 G- v+ B8 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# q2 k; Y  ?* m8 A

: P9 @+ {9 S% `5 f" e) J6 i: z7 Y3 {" c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ H7 c0 Z) q' _: O5 B
) c( h# e0 F8 m% A  ^% q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! B( S# B! o3 ^* |9 u3 o/ m2 ^' C/ T/ V1 u# f0 n
  苏:大使感到糊涂吗?& V9 f, x  z3 H

3 \  G2 g! r6 w5 |5 X3 d7 Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" D7 s4 r* |5 q1 n2 r9 h" @) K  v
4 V. c9 X/ _. {) V  P7 q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 y3 a$ C" X8 P9 d5 J* x
- x- {1 A- }/ j6 E+ p6 k4 K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) U4 V+ N+ W4 e4 z/ t' C( O8 m" U: s: z' M& F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( w; v- M7 s; q

; T5 z/ L1 _! d  弗:哈……
. v, k& d9 H& s9 L" a% t! V/ S. p
  苏:每次来都碰到了“革命”?% |4 _5 a9 I, Y: J& r
2 |1 t, W$ W( N' M- f/ C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 n) f6 [1 p8 l4 Q) ]# ]  c) r

; s) X% x4 i6 n5 d7 f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 h/ ]% P* C; h' t& V- ^5 r6 [1 r, ^) I
  弗:那天我在英国。- Y7 F; v5 J6 n9 d5 L/ }
  ?. {8 n1 y3 l6 i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ \# ^) a6 a4 c# a7 r
% {. @0 M! T4 B8 |1 A, y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 t0 k! |. G. u# z$ u' {
8 n/ a/ ]) p0 z3 \- [2 _) M' M9 a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 l( j2 Y8 M+ o, z% B: o. ?9 s2 M3 n! B* n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! B+ k- X/ q# \' T; Q

; h! F5 {- M1 W8 ^% E6 x; A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 m, v  P1 Z* v( F

9 p3 `6 m+ ^, K1 v  博:那你说说,有什么情报?9 Z# ?5 m1 q4 _. {. m

' W9 u3 ~3 ~& f5 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 I0 s/ r$ J% U/ W& N5 G

9 ?) w" E- L" \7 e' }1 R  博:不对。# c) b7 _$ k: f" w
) m+ X2 F1 K" x& `- x! l- L, G) h
  苏:CIA,可能有什么情报……1 p* j* l. {7 ]4 Z. j, r
" q- e  W- |( |) T2 r7 G  H) d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( K) _% i4 z: H

, V: d7 Y- y+ e9 p+ j% t1 [  苏:不是事实吗?
& x/ B; y! M+ ~1 W1 B" A
9 m; A3 C4 K7 i) @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" z/ N# I/ l, t) \. F3 [
- ^) O" B$ P: B3 {( C4 f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) k; v5 w! c  o0 y4 a5 t

* V2 w# `) u3 k: t$ ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 q( o+ \* ~2 S: N* Z2 T- _9 b9 S& Z, H7 o' r2 I7 c, I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! d: O4 K  r! a' t& t6 F. c$ C* r

2 E8 y! n1 q0 O9 o- k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! w+ O+ b0 k7 E: H! ^
: Q7 G/ O/ V/ G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( v7 A( Y7 _# w2 T* ~& B
0 z8 M: I" }5 G  [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' ^0 }" V9 t) \$ M- ~( `9 w5 V
  [# B0 H+ z! e% {( H9 j  苏:为什么?损失什么吗?1 p1 u+ s  I1 |' b+ ]
5 D! r9 q" x% Z  Z2 k1 a0 V( Z# o* V2 G
  博:是。哈……' {6 P3 w, `8 F5 b. C$ p

& c% [* a- f% q3 U) [8 T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 P9 S$ b. b  ^! `4 b" N. y
% `) y' x) b* B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) o9 _; k' f/ a! n# A4 U8 c. X* g5 w4 ^3 M4 X
  苏:大使在泰生活愉快吗?  y8 P4 z! J+ Y- e$ i) `$ g
4 ^: z- e2 V- n0 _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. W4 p& K6 f  z8 h3 L2 [6 q8 E% A3 h/ O, C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) U+ A% V4 }! e$ ]8 A' b* x1 s3 ^' @+ V' T
  苏:这样好不好?; {; D6 l- L) ~6 _

+ d% @" O  j* m5 I& f/ q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ J. o# q4 ?8 c! R% R

( N0 e9 u$ D$ }2 Q' z5 [* e, m. r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 T- P0 n* p' r2 x6 y0 [* K( u  X; L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" `) R. z" J, u: ~, _) q6 o
4 K' M/ j9 ^. X% E8 y  苏:泰国人?0 H" Y- `/ I" E  F, a, U

/ G% Z- n$ E* \2 H4 g7 [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 N+ [" `9 f3 F2 g

4 U: S; B0 q% }$ H& r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 _8 j  @4 N9 Z9 u$ h
! z# i8 }- d  i9 {4 p. V. A8 }$ g3 L # f5 o) o5 Z3 i2 [2 M, F6 d
3 _. V& P8 v# E
4 T* E' J6 K6 d5 S% m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ C% }3 N! w8 L  Z& O8 Q( w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-29 23:40 , Processed in 0.050938 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表