|
|
! j$ ~+ c+ J4 s; c$ T/ S
- q/ l7 Y- W, e( J
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ k, p* @7 |: h! Y( ?那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- Z$ T% q* H2 |! x1 MDown by yon shady harbour I carelessly did stray
, V# C( y7 u" @. e/ o3 p E5 @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % H1 i! t, [' y( g% Y7 _: v. d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , J: J0 V& L& A8 P2 R/ ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : `/ }% _' ~1 T$ x5 p) f
To view fond lovers talking, a while I did delay
" N* i6 E5 R c' H L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% q6 b5 T& @9 ?She said, my dear don′t leave me all for another season . k& }* H/ ?- g" C; |
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 u5 X% X, f6 D: X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' B) C0 T" \; F% \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: S1 d! r3 i5 N4 y9 G, LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! R( d N3 E9 E, I2 M
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) s4 J: V6 {: i. U0 x* i
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 \8 o% a, T3 W. h R8 f, b7 E1 R
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 c- q- F5 Z# e3 XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 D- c$ N) j6 a' b* n( O3 g- ^- Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; u G& z" [; A$ ]& f- |- D0 Y0 U' l4 F$ @You know I love you dearly the more I′m going away
q: U$ C$ n" p# u- }! Y: ~% L: [- i1 L你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " e! g: z: x; u4 }2 f; \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & B- P' O' C2 I; }3 P) u
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 u# b% \% U0 z" M; O" v& y# BTo comfort us hereafter all in Amerika y
" j( i( } ~( g来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! r, B) y( o6 V* f
Then after a short while a fortune does be pleasing
( J1 _) x3 i1 i0 Y/ G9 \- G不久以后当一切都已经平息
4 w5 w R3 N6 E) W* n$ j- iT′will cause them for smile at our late going away 1 W) N) Q+ |9 Q. v# R2 \, e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 e' `' Z Q5 l# \+ W: G* j% k. ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& z7 }4 ?9 V! X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 b: k1 W) M! l7 j( s1 O
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % I/ J8 a5 D9 C- v% U }! c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
D8 o& }, B: _3 E2 N4 NIf you were in your bed lying and thinking on dying " o% W4 b" q( T
如果你躺在床上正思考着死亡 + |3 {, R+ J- a7 i f4 J
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) G/ B6 @' t" t4 d4 \
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( X @" Q7 v- u, H) v/ g6 ]0 ROr if were down one hour, down in yon shady bower
+ w8 |6 A, y* a9 b/ F& D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ d& V3 V2 l- \" p. N( ^9 a8 ePleasure would surround you, you′d think on death no more
! J! j/ }- A4 Z" e& T. p6 ?; E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) L% M' _# K7 ]5 s/ V+ n
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! q8 C+ N' v! a) Z3 W7 y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , N3 t- V+ h! }( M2 o: o) _( E: S
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; Z. p6 L4 n+ x+ U$ e: y" ~# t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 p" W8 H' Z6 O; p5 `* Z5 S% t# F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( @3 w/ [' p2 u9 E/ F0 p9 w* ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 N7 S3 E# r3 Y; D" c- ^* P xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . l0 Q z% f) p/ j8 u) \$ r
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! B3 d: r/ A G' D# t
+ d5 p, G% `% Z# x% B7 w4 \* lCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 E. ]6 M& W, w
! B6 c1 X A/ Y. ^1 D* t; o( V) [8 Y5 V
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, ?: D6 o* H2 b她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 a2 h) b8 X Y) {
, G/ f; H2 w* [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% L& r3 W Z7 y2 P
! E8 O4 x* i& _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 [& w, f% v- u
! s$ G0 u) ?, q3 ~/ q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 n& |* Y% f4 K% e1 `( D, f5 l* B
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ ~% @% l- S Q# K: @! B( [% J3 [+ g \& \
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|