|
|
% N& G! W/ m p9 L
: P' u5 Z& F$ F1 g2 }# z# }# k- HIt being in the springtime and the small birds they were singing ' {: ?+ I! g* E, r& S3 I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " R! ]9 E1 r( F6 \, K7 f) U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 L0 ^' e& q9 D% }$ A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 A8 r! h3 U1 c2 F3 C z0 W5 K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 `# m# Y8 h+ Y! _; \ q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 S0 W3 {: Q* V! ?* i' lTo view fond lovers talking, a while I did delay + M6 G* p7 @' G0 D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' b) w2 ~, @& }8 g, d
She said, my dear don′t leave me all for another season ' s1 G# v& `1 w$ w; X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 x% }1 V3 d; f" v# \Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ b& u2 G; ]( L O$ _* y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : [3 i# ^) n- V) S. H% ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( z% r' q: c0 w+ Q# K" F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, V- N7 l& S! B- BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : [5 _9 }0 M% E d
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 z# M) _$ @/ s& q( h5 i1 D& AHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; b3 F1 F. a. w9 `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, |* h3 ~- H& F8 T5 lYou know I love you dearly the more I′m going away ' K" S! ?$ D( d5 B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; A+ w* z$ d+ M- @) [, NI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# r* S0 b; u. q# P4 s D7 x. v我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # E% L7 U; M3 j8 ?4 J; ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
^# B/ g. c6 h+ b来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ y: R; }* g# l5 wThen after a short while a fortune does be pleasing " ~5 B q/ A% _. ^8 f" ?
不久以后当一切都已经平息
! Y+ j' h. ~) c4 K- V! jT′will cause them for smile at our late going away
4 S" {/ N O" m, t `7 ^. u4 e/ q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) q# y9 P9 [& L2 X8 X# b6 N, h" P
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- E4 ?5 a. x( [+ ?5 Z. ?, d+ O7 N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: a; L. h1 h$ s; ^) `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 ^1 f* J+ O4 v! z. o7 e6 t8 v! ?6 K9 N我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 `3 S& ~% |; i* Z' K$ iIf you were in your bed lying and thinking on dying * }3 u0 a5 O6 s; B) B" A/ w
如果你躺在床上正思考着死亡
9 A) z$ h. v: ?% u' n3 F- l/ ^The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) `$ j, [3 I6 C7 c6 [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! ^$ W; x% R) R. H3 V+ ]. u1 i# T
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 a9 Y: r! ~8 x2 ]! S3 A8 K2 R, t$ Z6 c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& D A$ v/ g9 vPleasure would surround you, you′d think on death no more
/ P! \6 o! \2 {8 i1 } 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- P3 f; Y) M, ^1 L, u6 q. d4 n' jThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 o7 {1 n+ [# R z3 S2 S: j) |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 n |( d3 p; L! c( L! lI never thought my childhood days I ′d part you any more
8 u- o) z8 W$ z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) \ m/ z. h9 |, x. RNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 z! @, y2 p4 E% R( z3 V4 e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % E) h% O% u2 r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% Q ~) F) D6 P2 ~2 x沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' `& D9 m( \- U0 T% u
* C% |% @4 C; _1 k) ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; k7 A% \6 m& H; q2 p. F$ s) O( s9 D( f w/ }5 t- Z
1 u. M( R$ b. M& O+ N& e: n( e# N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 d3 ]0 q7 x# C8 r. F3 A: C$ l/ X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 j" n. L( d& o" r4 n5 j
+ d! e E7 b% P) V5 |1 O
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' J# O9 x* I+ V4 |- d$ V7 d
) r) c$ Y' x& @+ L( r3 I% g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ h# C2 e- ]/ d: D
8 j' C" Y/ x/ v' z% D+ e, p
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* _+ g8 p3 y; f
! q1 t% m `8 o& AFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: }% i! k y- n- \2 \6 Y1 f6 I8 N) Z' A
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|