|
|
2 H, [$ [. N: f: n' G+ E( @, X; K: G9 T
It being in the springtime and the small birds they were singing ! r4 D3 e2 Z. r/ h; H9 r8 C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% L: }( ]* T4 J0 @% L' fDown by yon shady harbour I carelessly did stray
! ~ ~ _' C9 ]9 H$ F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# Z) P* w# i. r% R, n% zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ D0 m( ^2 V* y6 B
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ \2 v& w5 I, Q' X2 A3 W; G0 Q x
To view fond lovers talking, a while I did delay : g, ~+ O8 t; g5 u+ q }
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 M- k0 g$ ~& o$ V& R1 D* _+ rShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 X$ G& w& ?3 f. y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% _7 ]0 V4 p. T/ J C$ U, P& ?* AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 V& ^9 F8 [2 p+ {9 t0 P& ? V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 ?7 m: C% F) ]+ o0 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 v+ s. ]0 m, c5 T9 `+ B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' Q# u5 l8 m* z1 |% bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 N( J: i# K, N- x& z/ I; R2 [. \
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 p# f& K% W4 W' \He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # w) V9 k# z! X) ~7 s$ x1 x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: G. x0 J. F% o% i+ fYou know I love you dearly the more I′m going away ]+ P) v0 h% v4 z' Y! `
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * l6 \% k) G$ c5 |, Q; V; n( V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! I5 y0 \ `8 l/ Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 |6 w3 C3 Y, G2 i9 W ~
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 ] _- h4 Z4 v6 d& [8 v
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 z, X$ X% Z. y i* q5 e. s. W
Then after a short while a fortune does be pleasing $ H4 l( f6 w- n& W1 v
不久以后当一切都已经平息
/ M+ d2 u5 O! U C5 T4 k0 e! ET′will cause them for smile at our late going away 5 T5 `; E. }% C& s! |. f% f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : u) Z1 X6 R/ S! h% g$ v4 R
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ r, J' h1 @3 a; d+ U9 z8 T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 g. ~0 w+ r$ E7 o+ D0 T
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & [ Q1 N) }8 b5 i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 s9 G" ]- Y: h' E1 b6 l- y/ [If you were in your bed lying and thinking on dying * ]: ]* D9 Y, u4 M* F5 b) T
如果你躺在床上正思考着死亡
/ H) _) W' J4 R) z0 Q3 F7 q. kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 ]4 ~; S8 o A Q, A$ ^- m$ t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & p/ \; p2 k9 J0 }; l% J! s+ [
Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 ~; @$ G9 y; C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 U" y8 t3 e4 p& u
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( m+ T% S5 d$ v, [8 ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : F- j. K( n2 o6 E. V4 z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
s2 m5 y2 K) @所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& `- x+ ~$ t2 r9 C3 ^/ X2 A! Q5 aI never thought my childhood days I ′d part you any more w9 j0 O0 M" W4 t4 ?4 [3 s
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % w1 h7 B( j# s" R _. Q7 e
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! P. B0 k- l" E# `( j. f V6 Q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " M9 d' s. L9 d, Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore W/ s6 _+ a: a2 |# i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 \7 i: j) G$ Q. [
2 M: Y3 r- _( G! M. rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 i3 {" S& t2 j" n. G8 Q7 a3 T( \
m* w5 T( X9 B) Y& F# J% V
7 C: Y/ a% y0 }% C) x+ k' e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 Y1 } p8 t+ x& v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ N+ b h) v& k- k$ o' {: y! F+ z$ W/ F# q2 E! _6 B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) M' ? K% x5 ]$ l. {& l X* X1 Z7 o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) g% m2 k( O1 A3 S$ R7 |/ o% n3 f
- G3 E$ T* c; z- D4 p
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- @! W+ h; V& W0 I' T) r% n- g
) }" t3 a7 p8 R) `! s- q) r4 M" l( hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 O; }' r; O! H4 F; |" L
. X' z7 Q7 c q0 W0 M( k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|